Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

- Хм... Это иное дело, юноша. Ну ладно, он хотя бы доставил тебя вовремя. В точности по приказу.

- Я готов отчитаться, сэр!

- Уже? Похоже, ты времени не теряешь! - Диомед хищно улыбнулся. Кстати, мне уже звонил капитан Ликург, передавал жалобу доктора Ираклиона. И что же тебе удалось узнать?

Брасид обладал профессиональной памятью, а потому во всех подробностях пересказал начальнику то, что видел и слышал накануне в яслях. Диомед внимательно выслушал его, а потом спросил:

- И что ты об этом думаешь?

- Эти... аркадцы... На момент приземления "Искателя III" они уже были на Спарте, сэр.

- Аркадцы? О, да. Андроиды с двумя орудиями на груди. И ты тоже слышал эту уличную сплетню? Как, по-твоему, они сюда добрались?

- Возможно, были секретные посадки кораблей, сэр. Может быть, их доставили с грузом на "Латтерхейвен Венере" и "Латтерхейвен Гере".

- И в обоих случаях служба безопасности оказывается не на высоте, не правда ли? А заодно и полицейские, которые дежурят в порту - если верить второй версии.

- Не было нужды присылать сюда взрослых, сэр. Они могли спрятать детей. Помните огромные ящики, что привозят с Латтерхейвена? Их усыпили, чтобы они не шумели и не привлекали внимания охраны...

- Остроумно, Брасид. Очень остроумно. Но я не раз бывал на борту "Геры" и "Венеры". Поверь, эти корабли не способны перевозить кого бы то ни было, помимо основного экипажа. Даже детей. Это просто летающие баржи, разделенные внутри на несколько отсеков. Там негде спрятаться.

- Но ящики?

- Нет. Живой организм не может в течение длительного времени находиться в замкнутом пространстве и не оставить никаких следов.

- Но ведь они откуда-то взялись, сэр. Я имею в виду - эти существа с Аркадии.

- Естественно. Они должны были произрасти от своих отцов или появиться из Машины рождения, - Похоже, Диомед находил этот разговор забавным. Откуда-то они, безусловно, появились. Вопрос в том, почему?

- Прошлой ночью мне показалось, что этот аркадец нравится Ираклиону. В этом было что-то... непристойное.

- А что ты чувствуешь, когда видишь аркадца?

Брасид покраснел, замялся, а потом пробормотал:

- Я уже говорил Вам, сэр. Эти существа обладают странной, злой притягательностью.

- Пожалуй, что так. Именно так. Вот почему мы должны попытаться разрушить любой заговор, в который они вовлечены, - Диомед взглянул на часы. - Итак, мой план остается в силе. Совет одобрил мое предложение разрешить экипажу "Искателя" покинуть корабль. Сегодня ты возьмешь мою машину и шофера и будешь сопровождать капитана Джона Граймса и доктора Маргарет Лэзенби в город, где они будут удостоены аудиенции царя и Совета. Тебе предстоит не только сопровождать, но и охранять их. Поэтому вооружись.

- Мне следует защищать... их, сэр?

- Да. Полагаю, что так. Но в первую очередь ты должен защищать царя. Откуда мы можем знать - вдруг они воспользуются ситуацией и попытаются поразить его каким-нибудь оружием? Ты должен постоянно находиться рядом с ними. Ты должен быть готов их остановить. Конечно, вокруг будет достаточно моих людей, но не дожидайся их помощи, действуй безотлагательно.

- Есть, сэр.

- Вот и отлично. А теперь пойдем на корабль и сообщим им, что договорились об аудиенции.

Младший офицер встретил их у входа в шлюз и проводил к капитану. Граймс уже облачился в парадную форму. До чего же ему жарко и неудобно во всем этом, подумал Брасид. Он окинул фигуру командира корабля взглядом профессионала, прикидывая, где может быть спрятано оружие. Но Джон Граймс не прятал оружие. Оно было на виду и выглядело не слишком опасным. Это был длинный кинжал с инкрустированной золотом рукояткой в золоченых ножнах, который висел на левом бедре. Скорее для вида, чем для боя, решил Брасид.

При виде гостей Джон Граймс улыбнулся:

- Терпеть не могу всю эту мишуру. Но, полагаю, я должен показаться во всей красе. Доктору Лэзенби куда проще. Пока никому не пришло в голову придумать парадную форму для женщин-офицеров.

В дверь постучали, и вошел Маргарет Лэзенби. Он был одет почти так же, как накануне, только одеяние было ярче по цвету и украшено пуговицами вероятно, это был костюм для особых случаев. Он тоже приветливо обратился к гостям корабля:

- Доброе утро, капитан Диомед. Доброе утро, сержант. Вы с нами, капитан?

- К сожалению, нет. У меня есть срочные дела здесь, в порту. Но Брасид будет сопровождать вас. И еще, я выделил две колесницы, которые будут следовать за вашей машиной по дороге в город.

- Колесницы? Вы имеете в виду легкие танки - те, что я видела из рубки?

- Танки? - недоуменно переспросил Диомед. - Что это такое?

- У нас так называются бронированные самоходные установки на гусеничном ходу.

- А что значит "гусеничный ход"?

- Понимаете, капитан, - вмешался Граймс, - вместе с новым поколением в языке появляются новые слова, а старые выходят из употребления. Очевидно, на Спарте нет механизмов на гусеничном ходу. Поэтому это слово все равно не имеет для вас никакого смысла. Однако мы будем рады предоставить в ваше распоряжение библиотеку микрофильмов. Вы сможете ознакомиться с "Галактической энциклопедией"...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика