Читаем Кола Брюньон полностью

– Нет, нет и нет, – попятившись, открестился он. – Не хочу. Довольно уж того, что я здесь, в полночь, и обязан разгуливать с этим старым мушкетом. Что мне повелят, что будет нужно, я сделаю, а возглавлять, покорно благодарю! Принимать решение – боже упаси…

– Так кто тогда?

Никто не шелохнулся. Знаю я этих птиц! Разговоры разговаривать, в чем-то принять участие – еще куда ни шло. Но взять на себя ответственность… тут их никого днем с огнем не найдешь. У простого обывателя вошло в привычку ловчить с жизнью, колебаться, семь раз отмерять, прежде чем потратиться на что-то, торговаться, пока не упустишь либо случай, либо товар! Случай был ими упущен, я поднял руку.

– Если никто не хочет, что ж, я готов.

– Да будет так! – провозгласили они.

– Да только уж чур слушаться меня без разговоров этой ночью! Иначе нам конец. До утра я ваш единственный главарь. Судить, прав ли я, будете завтра. По рукам?

– По рукам, – ответили все как один.

Мы спустились с холма. Я шел впереди. Слева от меня Ганьо. Справа я поставил Барде, городского глашатая, он нес барабан. У входа в предместье на Заставной площади мы столкнулись с толпой развеселых людей – женщин, парней и девушек, которые добродушно, семьями, не спеша направлялись к месту грабежа. Было похоже на праздничное шествие. Иные хозяйки захватили с собой корзины, как в базарный день. Они остановились и расступились, чтобы пропустить наш отряд, не понимая, зачем мы здесь, а затем безотчетно последовали за нами, не отставая от нас. Один из них, цирюльник Перрюш, с бумажным фонариком в руках, приблизил его к моему лицу, узнал меня и сказал:

– А, Брюньон, ты парень что надо. Вернулся? И вовремя. Выпьем вместе.

– Всему свое время, Перрюш, – отвечал я ему. – Выпьем, но завтра.

– Стареешь, брат Кола. Жажда, она ждать не любит. До завтра все вино выпьют. Его уж почали. Поспешим! Неужто тебя теперь воротит от молодого вина?

– От ворованного – да.

– Оно вовсе не ворованное, а спасенное. Когда дом объят пламенем, не глупость ли пренебрегать добром?

Я отстранил его со своего пути.

– Ворюга! – бросил я ему и пошел дальше.

– Ворюга! – повторили вслед за мной Ганьо, Барде, Сосуа и остальные, проходя мимо него. Перрюш стоял как громом пораженный, затем я услышал, как он яростно завопил; обернувшись, я увидел, что он бежит, показывая нам кулак. Никто из нас не подал виду, что услышал его или увидел его жест. Когда же он догнал нас, то тут же смолк и присоединился к нам.

Дойдя до моста через Йонну, мы убедились в том, что перейти на другой берег невозможно. Слишком много людей столпилось на мосту. Я велел бить в барабан. Первые ряды разомкнулись, толком не понимая, что происходит. Мы вошли клином в толпу, но оказались зажатыми со всех сторон. Я увидал двух знакомых сплавщиков: отца Жоашена по прозвищу Калабрийский король и Гадена по прозвищу Раздолбай.

– Что это вы, мэтр Брюньон, зачем вас сюда занесло, да еще и с барабаном и всеми этими вздрюченными-навьюченными, серьезными, как лошаки, парнями? Это смеха ради или вы собрались на войну? – поинтересовались они.

– Лучше не скажешь, Калабр. Отвечаю. На эту ночь я назначен главнокомандующим кламсийского войска и намерен защищать город от его врагов.

– Его врагов? – удивились они. – Да ты часом не спятил? Кто же эти враги?

– Да те, что поджигают дома там.

– А тебе-то что теперь, когда твой дом сгорел? – продолжали они допытываться. – Нам твоего дома жаль, ошиблись, знаешь ли. А вот дом Пуллара, висельника, разжиревшего на наших бедах, ханжи, который красуется в шерсти, состриженной с наших спин, который, обобрав нас до нитки и оставив нам одни убытки, презирает нас с высоты своей добродетели – не жаль!.. Тот, кто оберет его, без сомнений, попадет прямо в рай. Это святое дело. Ты уж не мешай нам. Тебе-то что? Ладно бы не грабить самому, но мешать нам!.. Дело надежное, никакого убытка, а выигрыш дай бог какой.

И тогда я заявил (поскольку очень уж тяжко мне было бы нападать на этих бедолаг, не попытавшись их урезонить):

– Убыток немалый, Калабр. Нужно спасать нашу честь.

– Нашу честь! Твою честь! – ответил Раздолбай. – А жажду она утоляет, твоя честь? А голод? Может, мы завтра будем покойниками. Что от нас останется? Ничего. Что станут о нас думать люди? Да ничего. Честь – это роскошь для богачей, тех тварей, на могилах которых эпитафии. А мы будем лежать все вместе, в общей могиле, как куски сушеной трески. Поди узнай, который из кусков чего испускает – запах чести или просто вонь!

– И то правда, Калабрийский ты мой король, один в поле не воин, но вместе мы сила. Сто малых, объединившись, составляют одно большое целое. Когда от нынешних богачей не останется ничего, когда они рассыплются в прах, а вместе с ними уйдут в небытие ложь их эпитафий и их родовые имена, и тогда все еще будут вспоминать сплавщиков из Кламси – они с их грубыми руками, с их головами, такими же твердыми, как и их кулаки, войдут в историю города, это и будет его элита, его знать, и я не желаю, чтобы их стали отбросами именовать.

На это мне Раздолбай ответил так:

– А мне плевать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже