Читаем Клинок Сариолы полностью

— Увы, это так. Бесполезно просить его о чём-то, даже о своём спасении от какого-нибудь бедствия. Впрочем, нет, он иногда помогает детям, попавшим в беду, но это очень редко. И только детям. В прежние века он гораздо более часто вмешивался в дела людей, иногда даже участвовал в войнах, помогая, причём, то одной, то другой воюющей стороне. Его помощь обычно заключалась в исцелении раненых. Он возвращал к жизни и ставил на ноги безнадёжных калек, беря с них клятву возвратиться домой, и более не участвовать ни в каких боевых действиях.

— Может, он хотел остановить войны?

— Может быть, и так. Войн, конечно, от этого меньше не стало. Потом он занимался целительством, но и на это махнул рукой, говоря, что болезни людей — это наказание за их грехи, и что-то менять — значит, вмешиваться в божественную мудрость Всевышнего.

— У него нет милосердия, — задумчиво сказал принц.

Старик умолк, уплетая угощение принца. На несколько минут воцарилась тишина, лишь гудело пламя костра и пофыркивал конь принца, стоявший неподалёку. Солнце уже зашло, и лес погрузился во мрак.

— Ты идёшь из Коппервуда, старина Гуннар? — спросил Эвальд. — Что заставило тебя пуститься в путь? Слепому очень тяжело идти через лес, вполне можно заблудиться, стать добычей волков или угодить в болото.

— И не говорите, господин принц, — сказал Гуннар, — но я довольно хорошо знал эти места ещё до того, как утратил зрение. Со мной мой посох, и я стараюсь держаться тропинки. Что и говорить, слепым путешествовать неловко, но я хотел скорее убраться из города, так как Коппервуду скоро конец придёт, и напрасно вы туда направляетесь!

— Почему же?

— Вчера варвары убили Вирина, чародея, охранявшего город.

— Как, Вирин убит? — ахнул от неожиданности принц.

— Да. Не знаю, как варварам удалось это сделать, они ведь так боялись его магии, что опасались приближаться к нему ближе, чем на полмили.

— Тяжёлое известие, — дрогнувшим голосом сказал Эвальд, вспомнив таинственный сон, — Вирин был моим другом.

— Это ещё не всё. Как известно, варвары не пытались захватить Коппервуд, потому, что Вирин охранял город своей магией. Теперь, когда Вирина нет, никто не помешает варварам совершить набег на Коппервуд, разграбить его богатства, а жителей перебить или превратить в рабов. Я думаю, что завтра — послезавтра это случится, если уже не случилось сегодня днём.

— Так ли всё ужасно, как ты говоришь? — спросил потрясённый принц.

— Ох, не знаю, господин. Я счёл за благо, хоть я и калека, заранее убраться оттуда подальше.

— Что же делать? — проговорил принц, — спешить на помощь жителям Коппервуда? А что, если город уже сожжён и разрушен? Да, недобрые вести ты принёс, старина Гуннар!

— Прости, принц. Я сочувствую, что ты потерял друга. — сказал Гуннар и замолчал, скорбно задумавшись.

Некоторое время они сидели молча. Принц был погружён в тягостные думы. Вот что означал таинственный сон — смерть Вирина! Но что за странные слова он говорил Эвальду? Положение в Коппервуде, действительно, сложное, но, быть может, не всё так страшно, как говорит Гуннар, и варварские орды вовсе не собираются нападать на город?

— Кто-то едет сюда, — сказал Гуннар.

— Кто? — встревожился принц.

— Отряд всадников, человек двадцать.

Принц прислушался, но ничего не услышал.

— Откуда ты знаешь это?

— У человека, лишённого зрения, обостряются слух и осязание. Я чувствую это по подрагиванию скалы, а скале оно передаётся от почвы.

Принц приложил руку к скале, но ничего не почувствовал, никаких подрагиваний.

— Кто эти всадники? Можешь ли ты это узнать?

— Рыцари в латах. Нет, два или три рыцаря во главе, остальные — воины в кольчугах.

Эвальд поднял с земли меч в ножнах. Гуннар схватил принца за рукав:

— Не к добру это, господин принц! Умоляю, давайте, пока не поздно, потушим костёр и спрячемся в зарослях!

— Недостойно для рыцаря бежать от опасности. О себе же можешь не беспокоиться: вряд ли кто захочет обесчестить своё имя, убив слепого калеку.

— А вдруг это варвары? Они не знают правил чести, и не пощадят никого!

— Насколько я знаю, варвары не носят лат.

Принц прислушался к своим ощущениям. Нет, предчувствия опасности не было.

— Это друзья! — рассмеялся Гуннар, — впереди сам ярл Эйнрих, правитель Коппервуда!

— Как ты можешь знать это?

— Я узнаю шаг его иноходца: тук-тук-тук, тук-тук-тук.

Через несколько минут на поляну перед скалой выехал отряд вооружённых конников. Их предводитель, старый ярл в чёрных доспехах с серебряной гравировкой, слез с коня и поклонился принцу.

— Приветствую тебя, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана! Я, ярл Эйнрих, правитель Коппервуда, прошу у тебя помощи.

— Я сделаю всё, что в моих силах, господин Эйнрих, — сказал принц, обняв старика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы