Читаем Клинки Керитона полностью

— Как можно быстрее идите к лодке и спрячьте в ней мой меч, — зашептал Левиор нуйарцу, уже не опасаясь быть пойманным на волшбе и укрывая чарами свои слова от ушей сулойам. — После этого бегите оттуда что есть духу. — Он взглянул в округлившиеся от испуга глаза нуйарца. — Обо мне не беспокойтесь: если меч будет в лодке, я её найду. Больше вы мне ничего не должны и никогда меня не увидите. Вы всё поняли, градд? Тогда прощайте, и да хранит вас Пресветлый! — Последнее слово Левиор произнёс нарочито громко — так, чтобы его расслышали все жрецы, особенно Красный. — Я готов. — Левиор продемонстрировал ему пустые руки — решил быть послушным. На время. Он улыбнулся как можно дружелюбнее и покорно шагнул в коридорчик, образованный двумя рядами жрецов.

* * *

Далеко они не ушли, так как через три сотни шагов Левиор исчез. Просто взял и исчез. Растворился. Пропал, не сделав ни единого неверного движения, напоминающего волшбу, и ни произнеся ни единого звука. Сулойам не помогли ни направленные на Левиора посохи двух Белых, ни сверлившие его спину взгляды Красного и Чёрного жрецов. Он просто исчез. Был сиорий Левиор Ксаладский — и не стало…

* * *

Близилась ночь. Низкие косматые облака окутали небо над морем, и казалось, что они вот-вот начнут цеплять брюшиной водную гладь. Воздух затянуло густым туманом, быстро напитавшим одежду влагой. Левиор достал плащ и укрылся.

Размеренно ударили вёсла. С шумом вспенилась вода у носа — лодка резво набирала скорость.

«Доплыву до Тупе, переоденусь, подстригусь… вырежу себе посох, куплю… куплю ослика, — он радужно улыбнулся пришедшей ему в голову мысли — далёкой сокровенной мечте из самого детства, — и не надо мне никакого корабля! Сяду на ослика и поеду прямиком в Сур-Дабрил. Пора уже заканчивать с тайной камней Тор-Ахо. А то что-то путешествие это начало меня утомлять».

Лодка была уже далеко от берега, когда он заметил движение на носу: зашевелилась холстина, под которой, по словам Роора Эмжу, должны находиться необходимые в путешествии вещи и провизия, и вскоре из-под неё показалась голова мальчика. Расчехранного, курносого и ушастого, с огромными оленьими с прозеленью глазами. Левиор думал, что такие дети бывают только на гравюрах и гобеленах. «Ан нет — в жизни, оказывается, тоже…» И всё бы хорошо, да вот незадача: рука у мальчишки была только одна — левая. Правый рукав холщовой, изодранной и залатанной вкривь да вкось курточки был завязан в узел чуть выше предполагаемого локтя.

— Ну, и кто ты такой? — с не сошедшей ещё от представленного ослика улыбкой, спросил его Левиор.

— Кинк я, — бросил мальчишка, хватаясь за борт единственной рукой. — Мы чего, дядька, в море вышли?

— Тебе на берег надо?

— Мне всё едино. Странник я, вольный, — и с достоинством пояснил: — Сам себе, значится, хозяин. Куда плывём?

— В Тупе.

— Пойдёт. Есть чего пожрать?

Левиору сразу вспомнился Иллионд. Или нет, в сознании всплывали картинки из более поздних времён: Лиртап, Китовый остров. Мальчишка сильно походил на него самого мелкого внешне и на Ляму, сиречь Чарэса Томмара, характером.

— Это ты мне скажи, хороняка, — вопросил он, — осталось там чего под холстиной из еды или уже нет?

— Я?! — скривился в удивлении симбиоз Чарэса — Левиора.

— Ну да. Там, где ты сидишь, мешок с едой должен был быть. Ты ничего за борт не выкидывал?

— Я? Нет. — Кинк запустил руку под холстину и ещё до того, как объявил о находке, Левиор по его расплывающемуся в улыбке лицу понял, что мешок с провизией найден.

— Ну расскажи что-нибудь о себе, странник, — попросил Левиор.

— Ух ты! — Кинк отломил кусок сыра, маисовой лепёшки и свиной колбасы с чесноком. — Чего рассказать-то?

— Где живёшь, чем занимаешься?

— Глазами хлопаю, по Ганису топаю, Лайс меняю на Сарос, медь на золото зараз. Ситир на галиор, сосну на дииор, мех на кожу, тряпьё на одёжу, — известной приговоркой махрового скитальца, у которой не было окончания, отвечал Кинк, попутно набивая колбасой рот.

— Здорово!

— Угу.

Помолчали. Левиор ждал, когда мальчишка вновь сможет заговорить.

— А если серьёзно? — наконец, спросил он. — Чем занимаешься, странник?

— У кожевенника в подмастерьях состоял, пока вот… — он покрутил в воздухе пустым рукавом. — Прессом передавило, а потом гнить начало. Сам виноват, — сообщил со знанием дела, пережёвывая остатки лепёшки, сыра и колбасы. Закончив, он со смаком рыгнул и облизал пальцы. — Вкусно и чеснока много — прямо как я люблю! Я ещё возьму?

Левиор кивнул. Мальчишка ел так заразительно, что и ему захотелось. Он сложил вёсла вдоль бортов.

— На, поешь, мне одному чавкать как-то не с руки, — предугадал его намерения Кинк.

Левиор взял протянутые, колбасу и кусок лепёшки.

— Чёт немного у тебя харчей.

— Ну извини, — отшутился Левиор, пожимая плечами. — Ты на лодку-то как попал? Прятался?

— Ага. Да, тут мальчишки местные привязались, вонючим сарбахом обзывать начали, — Кинк сплюнул за борт, — ну, я и двинул одному в глаз… а что они? Наверное, думали: раз рука у меня одна — я и постоять за себя не сумею.

Сходство с иллиондским Левиором становилось почти осязаемым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорога на Эрфилар

Клинки Керитона
Клинки Керитона

1164 год от рождения пророка Аравы, предсказавшего, что Ганис ждут великие беды. И да, конец близок. И это не зло, и не тьма, не происки обезумевшего мага… это то, что нельзя предотвратить. Это хаос, смерть! Один из магов — Маан са Раву — пытается собрать пять волшебных камней, по преданию уже спасавших мир во время предыдущего катаклизма. Он отсылает своего сына Тэйда за одним из камней. За юношей, являющимся потенциальным магом с неограниченными возможностями, идёт охота. Он вынужден бежать.Это не новая книга, всего лишь глубокая редакция (скорее, трансформация) старой. Избавляясь от принципа «мозаичности» на который мне указывали многие из вас, я убрал некоторые главы а соответственно и персонажей) отложил для дальнейшего использования в другой книге, многие главы были переписаны, убраны ненужные загромождающие книгу термины и прочее, и прочее, и прочее бла-бла-бла!!!Мне кажется что после редакции стало гораздо лучше. Надеюсь что понравится и вам.С Уважением Голышков А.С.

Андрей С Голышков

Самиздат, сетевая литература
Карта Саммона са Роха
Карта Саммона са Роха

Приветствуем тебя, неведомый ценитель литературы. Если ты читаешь этот текст, то книга «Карта Саммона са Роха» Андрея Голышкова небезосновательно привлекла твое внимание. Небезынтересно наблюдать как герои, обладающие не высокой моралью, пройдя через сложные испытания, преобразились духовно и кардинально сменили свои взгляды на жизнь. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Помимо увлекательного, захватывающего и интересного повествования, в сюжете также сохраняется логичность и последовательность событий. С невероятным волнением воспринимается написанное! — Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. В заключении раскрываются все загадки, тайны и намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. «Карта Саммона са Роха» Андрея Голышкова читать невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.

Андрей С Голышков

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги