Читаем Кларолайн-истории (СИ) полностью

— У вас никогда не было просто, — с сомнением проговорила Кэролайн, сдерживая рвущуюся наружу панику, которая буквально сдавила горло и мешала ровно дышать, — и почему ты так уверена, что Клаус пойдёт на этот сомнительный обмен ради меня?

Но Ребекка лишь опять загадочно посмотрела на неё, решив промолчать на этот счёт. Она обошла стол и пнула ногой светлый ящик. Нагнувшись и открыв его, первородная показала содержимое мини-холодильника.

— Пакетов с кровью хватит на неделю, если экономить, а дальше всё будет зависеть от твоего воздыхателя, то бишь моего брата, который, как я надеюсь, примет верное решение для обеих сторон.

— А если нет? — с опаской спросила Форбс.

— Тогда ты иссохнешь тут за ненадобностью, — коварно улыбаясь, объявила Ребекка, — и поверь, никто никогда тебя тут не найдет, даже твоя подруга Бонни не сможет отыскать тебя при помощи заклинания поиска. — Первородная медленно обвела взглядом её ловушку и усмехнулась. — В этих стенах ещё осталось былое могущество. Советую поберечь силы, дорогуша.

Кэролайн и глазом не успела моргнуть, как Ребекка переместилась на выход, и стена с шумом захлопнулась. Некоторое время она в шоковом состоянии стояла, смотря на стену, ожидая, что она вот-вот откроется, надеясь, что это злая шутка Ребекки, но проходили минуты, за ними часы, и до Форбс начала доходить вся серьезность ситуации, в которую она умудрилась вляпаться по своей же глупости. На смену шоковому состоянию пришла неописуемая ярость, от которой начало колотить блондинку. Кэролайн подлетела к столу и в бешенстве смахнула все содержимое на пол. Затем она подскочила к стене, которая была её спасением к свободе, и что есть силы ударила по ней ногой, но, конечно же, все попытки были бесполезны. Она битый час шарила по стенам руками в надежде отыскать похожий рычаг наподобие того, что был снаружи, но и это не привело к должному результату. Сев на холодный пол и прислонившись к стене спиной, Кэролайн, сдаваясь, прикрыла глаза, проклиная про себя на чём свет стоит всех Майклсонов, в особенности Клауса.

***

Через три дня ярость и бешенство Кэролайн сменились на отвратительную апатию. Бесконечные попытки выбраться были бесполезны, и она уже настраивала себя на самое худшее, заживо похоронив себя в этом чертовом месте. Сразу же вспомнилась Кетрин, которую они заточили точно также когда-то в пещере. Вот прям как её сейчас Ребекка. Кэролайн подошла к мини-холодильнику и открыла крышку. Один пакет! Нужно было послушать Ребекку, но Форбс была в таком состоянии, что ей было не до экономии. Она могла часами блуждать по склепу и думать обо всём или же ни о чём. Единственной надеждой для неё был Клаус, но прошло столько времени с их последней встречи и его обещаний, столько воды утекло за это время, что Кэролайн уже и не надеялась на положительный исход в этой истории. Хотел бы, то давно уже пошёл на условия своей чокнутой сестрицы. Свечи почти все догорели за эти дни, и Форбс с ужасом начала понимать, что вдобавок ко всему останется совсем скоро в кромешной тьме. Паника накатывала на неё с каждой потухшей свечой. Она как могла силилась взять себя в руки, но с каждым прошедшим мгновением это делать было всё сложнее и труднее.

Она сидела на столе, обняв колени руками, покачиваясь из стороны в сторону, когда услышала, как стена начала открываться с таким же шумом, как и захлопнулась несколько дней назад. Кэролайн подняла голову и сразу же прищурилась от непривычного света. Фигура, появившаяся в проходе, заслонила собой неприятное глазам сияние. Кэролайн сразу же поняла, кто стоит перед ней — Клаус. Она не спешила вставать и идти к нему навстречу, но и он в свою очередь продолжал стоять в проходе, что давало время Кэролайн привыкнуть к свету.

— Думала уже, что проведу оставшуюся вечность в этом проклятом месте, — ядовито произнесла Кэролайн, свешивая ноги со стола.

— Прости за задержку. Мы с Ребеккой не могли прийти к верному решению из-за возникшей проблемы.

Его голос показался ей совсем чужим, не тем, каким он ей запомнился. Пустым. Отстраненным. Далеким. Клаус подошел со звериной грацией и остановился напротив в двух шагах от неё. Как и его голос, взгляд был таким, словно в нем щелкнул защитный щиток. От него веяло испепеляющей силой воли, а излучаемый магнетизм заставил Кэролайн непроизвольно отодвинуться чуть дальше от него. Он прищурился, однако же лицо так и оставалось полностью бесстрастным. В нём несомненно что-то изменилось, точнее — всё.

Клаус молча подал ей руку, и она, судорожно сглотнув, вложила ладонь в его руку, а когда он её немного сжал, сердце Кэролайн заколотилось в бешеном темпе, точно как у той колибри, о которой он когда-то ей рассказывал. От его прикосновения по её руке будто пробежался ток, и Кэролайн непроизвольно прикрыла веки от этих ощущений.

— С тобой всё в порядке? — бесстрастно спросил её Клаус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Карин Монк , Аврора Майер , Элли Шарм , Borland , Элли Шарм

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика