Читаем Канатоходец полностью

— Кэри, — произнес он нейтральным тоном, надеясь побудить Маккриди к продолжению разговора. Имя Кэри было упомянуто так, словно Мейрик был давно знаком с этим человеком. Кто такой этот Кэри, черт возьми?

Маккриди не клюнул на его удочку.

— А ваши показания не вполне откровенны, верно? — он подождал ответа, но Денисон молчал. — Мы нашли свидетельницу — официантку из «Спиралтоппена». Она говорила о какой-то драке на вершине холма. Кажется, там были люди с пистолетами. У полиции есть крупные подозрения на ваш счет.

Денисон не ответил. Маккриди искоса взглянул на него и рассмеялся.

— Не унывайте. В сложившихся обстоятельствах вы поступили совершенно правильно. Никогда не говорите с копами об огнестрельном оружии — они сразу же начинают нервничать. И запомните: никакого шума не будет. Кэри этого не потерпит, — Маккриди вздохнул, — но его нельзя за это винить.

Все, что он говорил, звучало для Денисона китайской грамотой. Он рассудил, что чем меньше он скажет, тем будет лучше для него. Откинувшись на спинку сиденья, он попытался поудобнее пристроить ноющий бок.

— Я устал, — коротко сказал он.

— Ясное дело, — ответил Маккриди.

Глава 5

Денисон расхаживал по приемной посольства. Маккриди ушел наверх — вероятно, доложить о происшествии. Он вернулся через пятнадцать минут.

— Сюда, пожалуйста, доктор Мейрик.

Денисон проследовал за ним по коридору. Остановившись, Маккриди распахнул дверь и сделал приглашающий жест.

— Заходите. Вы, разумеется, уже встречались с мистером Кэри.

Человека, сидевшего за столом, можно было описать лишь одним словом: квадратный. Это был крупный, коренастый мужчина с квадратным подбородком и коротким ежиком седых волос на голове. Широкая грудная клетка, квадратные плечи и большие руки с короткими пальцами производили внушительное впечатление.

— Входите, доктор Мейрик, — он кивнул Маккриди. — Все в порядке, Джордж, занимайся своими делами.

Маккриди вышел и закрыл за собой дверь.

— Садитесь, доктор.

Денисон опустился на стул, стоявший возле стола. Кэри с непроницаемым лицом довольно долгое время смотрел на него. Наконец он вздохнул и пожал плечами.

— Доктор Мейрик, вас просили не уходить далеко от отеля и ограничить свои перемещения центральной частью Осло, — начал он. — В том случае, если у вас появится желание отправиться за город, вас просили предупредить нас заблаговременно, чтобы мы могли соответствующим образом подготовиться к этому. Видите ли, наши людские ресурсы не беспредельны.

Его голос повысился.

— Вероятно, нам следовало говорить с вами не на языке просьб, а на языке приказов, — сделав над собой усилие, Кэри снова заговорил тише. — Сегодня утром я прилетел в Осло, и первой новостью, которую я услышал здесь, было сообщение о вашем исчезновении. Затем мне сказали, что вы в одиночку отправились гулять по вершине холма — причины такого поступка известны лишь вам одному.

Он предостерегающе поднял руку, показывая, что не потерпит возражений. Денисон и не возражал: в любом случае ему было нечего сказать.

— Ну хорошо, — продолжал Кэри. — Меня ознакомили с историей, которую вы рассказали местным копам. Это была неплохая импровизация; может быть, они проглотят ее, а может быть, и нет, — он уперся ладонями в стол. — Теперь я спрашиваю вас: что же произошло на самом деле?

— Я прогуливался по лесу, — сказал Денисон. — Там на меня неожиданно напал человек.

— Описание?

— Высокий, широкоплечий. Сложением напоминает вас, но значительно моложе. Темные волосы, нос сломан. Он что-то держал в руке и собирался ударить меня этой штукой. Кажется, что-то вроде дубинки.

— Что же вы сделали?

— Я вырубил его, — ответил Денисон.

— Вы вырубили его, — ровным голосом повторил Кэри.

— Я врезал ему в солнечное сплетение, и он отключился, — объяснил Денисон. — В свое время я был неплохим боксером.

Кэри нахмурился и забарабанил пальцами по столу.

— Что было дальше?

— Сзади приближался еще один человек. Я побежал.

— Выходит, иногда вы все же способны на разумные поступки. И?..

— Третий человек спустился на тропинку передо мной.

— Опишите его.

— Невысокий, примерно пять футов семь дюймов, с крысиной физиономией и длинным носом. Одет в джинсы и голубую куртку-джерси. У него был нож.

— Вот как, нож? — меланхолично спросил Кэри. — Как же вы поступили?

— Другой парень догонял меня сзади. У меня не было времени на размышления, поэтому я бросился на шутника с ножом и в последний момент обвел его на встречном движении.

— Что вы сделали?

— Обвел на встречном движении. Это выражение принято у регбистов, оно означает…

— Я знаю, что оно означает, — отрезал Кэри. — Похоже, в свое время вы были также неплохим регбистом. — Совершенно верно, — согласился Денисон.

Кэри наклонил голову и уперся лбом в ладонь так, что Денисон не мог разглядеть выражение его лица. Казалось, он борется с каким-то сильным чувством.

— Что было потом? — глухо спросил он.

— Я добежал до автостоянки. Там был еще один человек.

— Еще один, — устало сказал Кэри. — Описание?

— Я не успел его разглядеть. Кажется, он был одет в серый костюм. У него был пистолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Десмонд Бэгли. Собрание сочинений

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Наталья Юнина , Марина Анатольевна Кистяева , Александра Пивоварова , Ксения Корнилова , Ольга Рублевская , Альбина Савицкая

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература