Читаем Как повываешь? полностью

41Фраза «What in the King Arthur is happening?» — юмористическое восклицание, выражающее удивление, шок или замешательство. Она построена по аналогии с выражением «What in the world is happening?» (что, черт возьми, здесь происходит?), но с добавлением отсылки к Королю Артуру, который ассоциируется с легендами, рыцарями, магией и средневековой атмосферой.


42 Sound machine — это устройство, которое воспроизводит успокаивающие звуки, такие как шум дождя, морские волны, ветер, белый шум и т. д. Оно используется, чтобы заглушить посторонние шумы и помочь расслабиться или заснуть.


43 Меч в камне — символ права на трон. Согласно легенде, только истинный король Англии мог вытащить меч Экскалибур из камня, что доказало право Артура на королевство.


44Фраза «like the sun shines out of my ass» — это разговорное и ироничное выражение, которое означает, что кто-то видит в другом человеке идеал или восхищается им настолько, будто он совершенен и невероятно особенный.


45 Фраза «Paws for reflection» сочетает в себе два значения: «Paws» — это «лапки», что обычно относится к животным, например, кошкам или собакам. «Pause for reflection» — это выражение, означающее «пауза для размышлений», то есть момент, когда человек останавливается, чтобы обдумать что-то.


46 Красный флаг в отношениях. Иногда мы замечаем в партнере что-то, что нам не нравится и сигнализирует о возможных проблемах в отношениях. Такие знаки нередко называют красными флагами — это могут быть слова, привычки или поступки, маскирующие попытку контроля или нечестность вашего партнера.


47 Фраза «Full moon? More like full swoon» — это игра слов (каламбур), в которой автор сравнивает полнолуние с состоянием сильного влюбления или головокружения (swoon).


48 Панье — это элемент женской одежды, использовавшийся в 17–18 веках, представляющий собой каркас, который расширял юбку по бокам. Панье создавался из жестких тканей или металлических обручей, которые придавали юбке форму, расширяя ее в боках, и был особенно популярен во Франции. Этот элемент одежды помогал создавать характерный силуэт того времени — широкий в бедрах и сужающийся к талии.


49 Фраза «Cake my breath away» — это каламбур, основанный на игре слов с известной фразой «Take my breath away» (переводится как «Захватываешь дух» или «Завораживаешь»). В данном случае слово «Take» (забрать) заменено на «Cake» (торт, пирожное), что создает юмористический эффект, особенно в контексте восхищения едой или чем-то сладким.


Перейти на страницу:

Все книги серии Сладкие монстры

Как повываешь?
Как повываешь?

Когда Уитли Уитт становится шеф-поваром в замке Цепеш, она хочет лишь одного: заработать достаточно денег, чтобы выкупить пекарню бабушки и вернуться к своей идеальной жизни — чтению любовных романов и выпеканию кексов. Но с каждым днем замок становится все более зловещим, а Коннор О'Дойл кажется ей самым раздражающим и несносным боссом из всех.Коннор О'Дойл больше всего на свете хочет доказать, что монстры и люди могут сосуществовать, превращая дом Дракулы в отель.Жонглируя замком, наполненным людьми и монстрами, другом-вампиром, похищающим яхты, и упрямым шеф-поваром, которая непрестанно соблазняет его кексами и своим дерзким характером, он старается сохранить свою истинную сущность в тайне.Когда полетят искры и клыки, кто из них выйдет победителем из этой схватки?

Жаклин Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже