Читаем Источник полностью

I have to ... "Я должна...
"Get out of the rain at least, you fool!"- Хотя бы уйди с дождя, глупышка!
He pushed her roughly through the door, into a corner of the lobby.- Он решительно втолкнул её через дверь в уголок вестибюля.
"Peter darling, you're not angry, are you?- Питер, милый, ты ведь не сердишься, правда?
You see, it was like this: I didn't think Uncle would let me come here tonight, but at the last minute he said I could if I wanted to, and that I could help with the pamphlets.Понимаешь, как всё получилось... Я думала, что дядя не разрешит мне сегодня сюда приходить, но в последний момент он сказал, что я могу прийти, если хочу, и могу помочь раздавать листовки.
I knew you'd understand, and I left you a note on the living room table, explaining, and ... "Я знала, что ты всё поймёшь, и оставила тебе записку на столике в гостиной. Я там написала, что...
"You left me a note?-Ты оставила мне записку?
Inside?"Дома?!
"Yes ... Oh ... Oh, dear me, I never thought of that, you couldn't get in of course, how silly of me, but I was in such a rush!-Да... Ой... Ой, мамочки, мне и в голову не пришло. Ты же не мог зайти в квартиру. Конечно же. Какая я дура! Но я так торопилась!
No, you're not going to be angry, you can't!Нет, ты только не сердись, ладно? Нельзя сердиться!
Don't you see what this means to him?Разве ты не понимаешь, как это важно для дяди?
Don't you know what he's sacrificing by coming here?Разве ты не понимаешь, чем он жертвует, придя сюда?
And I knew he would.Но я не сомневалась, что он поступит именно так.
I told them so, those people who said not a chance, it'll be the end of him - and it might be, but he doesn't care.Я так и сказала тем людям, которые говорили, что он не придёт, что это означало бы его конец. Но даже если и так, его это не остановит.
That's what he's like.Он такой!
I'm frightened and I'm terribly happy, because what he's done - it makes me believe in all human beings.Я и боюсь за него, и очень горжусь его смелым поступком. Он возродил во мне веру в человечество.
But I'm frightened, because you see, Wynand will ... "Но я боюсь, потому что, понимаешь, Винанд обязательно...
"Keep still!- Молчи!
I know it all.Я всё это знаю.
I'm sick of it.Осточертело!
I don't want to hear about your uncle or Wynand or the damn strike.Слышать больше не желаю про твоего дядю, про Винанда, про забастовку эту чёртову.
Let's get out of here."Пошли отсюда.
"Oh, no, Peter!- Нет, Питер!
We can't!Нельзя!
I want to hear him and ... "Я хочу услышать его речь и...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки