Читаем Испанский театр полностью

Нет и не будет во вселеннойСчастливей женщины, чем я.Идите. Вам пора одеться.Вас ждут.

Теодоро

Пойду поосмотреться,Взглянуть, где вотчина моя,И на отца, хотя никтоНе доказал мне, что он прав.

Диана

Так до свиданья, милый граф.

Теодоро

Графиня…

Диана

Погодите.

Теодоро

Что?

Диана

Как «что»? А «милость» где моя?Так госпоже не отвечают.

Теодоро

Но ваша милость забывают,Что господин отныне я.

Диана

А ваша милость навсегда,Как бы она ни сожалела,Должна забыть, что есть Марсела.

Теодоро

Душа вельможи никогдаНе согласится быть нежнаК служанке.

Диана

Трудно было хужеМеня обидеть.

Теодоро

Почему же?

Диана

Ведь кто же я?

Теодоро

Моя жена.

(Уходит.)


Диана

Мне больше нечего желать! Стой, счастье,Как Теодоро говорит: стой, стой!

Явление двадцать третье

Федерико, Рикардо, Диана.


Рикардо

Среди такого шума и весельяДрузей позабывают?

Диана

ПочемуВы думаете, что я вас забыла?

Федерико

Вы нас не пожелали известить,Что ваш слуга — такой большой вельможа.

Диана

Вы можете узнать из первых рук,Что Теодоро — граф и мой супруг.

(Уходит.)


Рикардо

Как вам понравится?

Федерико

Я вне себя.

Рикардо

И этот плут его не истребил!

Федерико

Вот он идет, смотрите.

Явление двадцать четвертое

Тристан, Федерико, Рикардо.


Тристан(про себя)

Все в порядкеКто думал, что лакейские мозгиСпособны взбаламутить весь Неаполь?

Рикардо

Постойте, Гектор, или как вас там.

Тристан

По-настоящему я — Живопоро.

Федерико

Оно и видно.

Тристан

Я бы показал,Когда бы мой мертвец не вышел в графы.

Рикардо

Не все ли вам равно?

Тристан

Когда я с вамиРядился, судари мои, за триста,Я брался уничтожить Теодоро —Слугу, никак не графа, это ясно.Граф Теодоро — не такой товар;Тут надобно повысить гонорар.Дороже стоит уничтожить графа,Чем десять слуг, и так уж полумертвыхОт голода, от тщетных ожиданийИли от зависти.

Федерико

Вам сколько надо?Но чтоб сегодня.

Тристан

Тысячу эскудо.

Рикардо

Получите.

Тристан

И маленький задаток.

Рикардо

Вот эту цепь.

Тристан

Так приготовьте деньги.

Федерико

Схожу достать.

Тристан

А я — ударить в бок.Вот что…

Рикардо

Вам мало?

Тристан

Обо всем — молчок.

Уходят Рикардо и Федерико.

Явление двадцать пятое

Теодоро, Тристан.


Теодоро

Ты здесь с убийцами моимиО чем-то говорил сейчас?

Тристан

Нет дурня в городе у нас,Достойного равняться с ними.Вот цепь и тысяча эскудоЗа то, чтобы я вас убил.

Теодоро

Послушай, что ты натворил?Смотри, не кончилось бы худо.Я изнываю от тоски.

Тристан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги