Читаем Испанский театр полностью

Правда? Надо б непременноНа нее взглянуть разок.

Мота

Не творил доныне богКрасоты столь совершенной.

Дон Хуан

Ей пора б, как вижу я,Стать маркизой де ла Мота.

Мота

Мне на горе ей кого-тоПрочит сам король в мужья.

Дон Хуан

Пишет вам она?

Мота

Нередко.

Каталинон(в сторону)

Да молчи ты, простофиля!Первый озорник СевильиВзял секрет твой на заметку.

Дон Хуан

Вам везет!

Мота

Ответа, кстати,От нее я жду сейчас.

Дон Хуан

А пока дела у вас?Так идите — буду ждать я.

Мота

Да, бегу.

Каталинон(слуге маркиза)

До скорой встречи,Толстый друг мой!

Слуга

Будь здоров!

Маркиз и слуга уходят.


Дон Хуан

Из глупца всегда готовПользу для себя извлечь я.Последи, Каталинон,За маркизом.

Каталинон уходит.

Явление четвертое

Дон Хуан, служанка в окне, за решеткой.


Служанка

Тс-с!

Дон Хуан

Кто здесь?

Служанка

Вот письмо. В нем жизнь и честьТой, в кого маркиз влюблен.Так как с вами очень близкоОн, по-моему, знаком,Я прошу ему тайкомПередать ее записку.

Дон Хуан

Верьте, что почту за долгЯ исполнить порученье.

Служанка

Не питаю в том сомненья.До свиданья!

(Скрывается в окне.)

Явление пятое

Дон Хуан, один.


Дон Хуан

Голос смолк…Все, что здесь со мной случилось, —Это чудо, не иначе.Мне служить сама удачаПочтальоном подрядилась.Ясно, что письмо — от дамы,Чью красу маркиз нескромныйПревознес. Вот повезло мне!Славлюсь я не зря, как самыйБеспардонный озорник:Я, действительно, мастакДевушек бесчестить так,Чтобы не было улик.Мне посланье вручено,Мне его и вскрыть придется:Почему-то мне сдается,Что подвох таит оно.Вскрыл… Проверим — от кого.Нет, тут дело без обмана.Вот и подпись: «Донья Анна».Ну-с, прочтем:«Без моегоВедома отцом-тираномЯ просватана, хоть мнеТрех смертей страшней втройнеЖизнь с супругом нежеланным.Коль со мной судьбу своюТы и впрямь решил связать,Случай это доказатьЯ тебе, кузен, даю.Будь в одиннадцать у двери,В дом войди без опасений —Не запру я на ночь сени,И любовью в полной мереНасладимся мы вдвоем.Чтоб дуэньям легче былоОпознать тебя, мой милый,Приходи в плаще цветном.Помни, что тебе вручаюЯ и честь свою, и счастье.До свиданья, друг мой!»Всласть яНынче поозорничаю.Западня красотку ждет:Ей не избежать уделаГерцогини Изабеллы.

Явление шестое

Дон Хуан, Каталинон.


Каталинон

К вам сюда маркиз идет.

Дон Хуан

Этой ночью потрудитьсяНам придется.

Каталинон

Снова шалость?

Дон Хуан

И какая!

Каталинон

Время б малостьВам, сеньор, остепениться.Кто смеется над другими,Тот идет на риск большой:Ведь и сам он в миг любойМожет быть осмеян ими.

Дон Хуан

Долго ль этот пустосвятПроповедь читать мне будет?

Каталинон

Смелых умным словом студят.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги