Читаем Иисус Навин, Руфь, Есфирь полностью

Гай поразят, людей немного там,


и весь народ в бою не нужен нам.


И тысяча успешно с ними сладит


и приберёт к рукам».



И вот в поход на Гай пошло народа


три тысячи всего.


К полудню под лазурным небосводом


за день пути добрались до него.


Но что случилось с жителями Гая?


Где горе, страх, унынье и тоска?


Они, как полноводная река,


ни робости, ни жалости не зная,


поднялись на врага.



И дрогнули под силой Аморрейской


Израиля сыны.


Затем стал отступать отряд Еврейский


и побежал, спасаясь от войны.


От городских ворот до Севарима 2


их гнали Гайцы по крутым горам.


И тридцать шесть лежать остались там,


и не придут к шатрам своим родимым,


к любимым и друзьям.



Как только стан узнал об этом деле,


все поняли – беда!


И сердце у народа ослабело,


растаяло и стало, как вода. 3


«Господь оставил нас и пред судьбою


теперь мы беззащитны и слабы,


слепого случая мы жалкие рабы.


Без Господа народ теперь не воин –


не вынесет борьбы».



И вождь народа разодрал одежды,


лицом на землю пал


и до звезды вечерней без надежды


перед ковчегом Господа лежал.


Старейшины народа с ним страдали:


одежды в клочья, в пепле голова.


И Иисуса горькие слова


из Скинии до Бога долетали:


«Душа едва жива.



О, Господи, Владыка! Для чего же


в пучине вод


Ты перевёл нас? Чтобы уничтожить


руками Аморреев весь народ?


О, если б мы остались в Галааде!


Мы жили бы, не ведая потерь,


Для нас надежда не закрыла б дверь…


О, Господи! Позор наш не изгладить.


Что мне сказать теперь,



после того, как обратил Израиль


свой тыл врагам своим?


На нас теперь язычники направят


свой гнев, и перед ним не устоим.


С оружьем Хананеи, Амарреи


настигнут нас от Господа вдали


и имя наше истребят с земли.


Как будто нет и не было Евреев –


Развеялись в пыли!



Но как тогда в языческом растленье


великое Твоё


Ты имя сохранишь от поношенья,


когда народ уйдёт в небытиё?


Веками свой народ Ты вёл к победам.


И с ним Твоё ты имя показал


и перед человечеством  предстал.


С Твоим народом от отцов и дедов


весь мир Тебя узнал».



Господь сказал: «Зачем лицом на землю


ты предо Мною пал?


Твоей вины не вижу, не приемлю,


ведь ты завет святой не преступал.


Израиль согрешил – завет нарушил –


заклятое присвоили себе


пятном бесчестья на своей судьбе.


И этот грех не на одном лишь муже.


Открою Я  тебе:



сыны Израилевы пред врагами


бежали от того,


что под заклятие подпали сами,


нарушив суть завета Моего.


И Я до той поры не буду с вами,


пока не образумится народ –


заклятое покуда не вернёт.


Заклятие изжить должны вы сами.


Оно вам души жжёт.



Встань, освяти народ и утром ранним


Израилю скажи:


Заклятое в шатрах у нас. Восстанем


и снимем этот тяжкий грех с души!


До той поры мы устоять не можем


перед врагом и от него бежим,


пока мы от себя не отдалим


заклятого, что гнёт нас и тревожит,


когда мы рядом с ним.



И к скинии пусть по коленам вашим


подходит весь народ. 4


Когда колено жребий нам укажет,


тогда оно по племенам пройдёт.


А племя, что Господь при том отметит,


по семьям пусть проходит перед Ним –


судьёю и свидетелем своим.


Семья, в которой вора жребий встретит,


один пусть за другим



двор скинии по жребию проходят.


Так будет обличён


нарушивший заклятие в народе.


И обличённый должен быть сожжён.


Пускай его сожгут огнём великим


со всем, что он имеет на земле


за то, что преступил в греховной мгле


завет Господень, в беззаконье диком –


заклятым овладел».



И вот пошли колено за коленом


Израиля сыны.


У скинии пред Богом неизменно


узнать свой жребий все они должны.


И жребий на Иудино колено


бесстрастно и бесспорно указал.


И племя Зары в нём потом узнал.


За часом час летели, как мгновенья,


и страшный миг настал!



В семействе Завдия Ахан указан,


сын Хармия седой.


И Иисус сказал: «Признайся сразу,


сын мой, всё расскажи и всё открой».


Ахан тогда ответил Иисусу:


«Пред Господом я точно согрешил –


я злое преступленье совершил,


поддавшись мимолётному искусу,


добычу утаил.



Прекрасную одежду Сеннаара 5


и много серебра,


и золота нашёл я в доме старом.


Полно там было разного добра.


В шатре своём зарыл я в землю это.


Всё спрятал, утаивши от людей


в корысти необузданной моей.


Мечтал о том, что не увидит света


мой клад до лучших дней».



Добро Ахана тут же откопали,


и тайны больше нет.


Заклятое, что спрятал он, достали


и вынесли его на Божий свет.


В сокровищницу всё снесли Господню.


Ахана же, детей, жену его,


шатёр и скот, что было у него,


в долине Ахор дикой и бесплодной


ждал страшный приговор.



Там Иисус сказал ему: Сегодня


за то, что ты беду


на нас навёл, ты силою Господней


наказан будешь и погибнешь тут»!


И был тогда Ахан побит камнями.


А их тела и всё сожгли огнём. 6


И не осталось памяти о нём.


Лишь холм камней – свидетель этой драме


в молчании своём…



И вот прошла Господня гнева ярость,


как буря между гор.


А место, где случилось всё, осталось,


и ныне называется Ахор… 7


***************************

Примечания:


  1.Что после взятия Иерихона Иисус Навин направил свое оружие на ту часть Ханаанской земли, в


которой находился Гай и которая составляет срединную ее полосу, в этом справедливо усматривается


замечательный стратегический план, состоявший в том, чтобы, овладев этой полосой, разъединить


южную и северную части страны и затем действовать против каждой из них отдельно. Известное


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия