Читаем Ярко пылая полностью

Он усмехнулся и покачал головой, затем подошел к ней.

- Я пытался решить, как спросить вас, что вы сделали с Ливингстоном. Нет, я догадываюсь, что вы станете все отрицать, но я точно знаю, что вы что-то сделали.

- Я? Думаю, вы ошибаетесь, капитан. Я ничего не сделала с мистером Ливингстоном.

Правда.

Он поднял брови.

- Ливингстон выходит из комнаты, вы следуете за ним, он возвращается и внезапно, необъяснимо вежлив и почтителен. И не уверен, что могу сделать другой вывод.

- Я прогулялась по палубе и вернулась. Была приятная ночь, и это заставило меня почувствовать себя спокойнее. Возможно, у мистера Ливингстона был подобный опыт.

- Вы не скажете мне, не так ли.

- Потому что нечего сказать.

Рамси закатил глаза и встал, чтобы вернуться к окну.

- Хорошо, я благодарен, если окажется, что у него была полная смена взглядов.

- Я, очень на это надеюсь, капитан.

- Я мог бы приказать вам, как ваш командир. Чтобы вы тогда ответили мне.

- Вы могли бы, капитан, а я ослушалась бы, и вам пришлось бы приказать, чтобы меня выпороли. Экипаж бы поднял мятеж, и вы закончили бы свои дни, заброшенные на какой-то крошечный карибский остров, ничем не питаясь, кроме сырых хлебных плодов и незрелых кокосовых орехов.

- Сырые хлебные плоды не усваиваются.

- Тогда кокосы должны.

Рамси рассмеялся.

- Мисс Пемброук, хорошо, что вы вернулись на борт.

- Я счастлива быть здесь, капитан Рамси. Я скучала по нашим разговорам.

- Я тоже, - их взгляды встретились, и его улыбка исчезла, сменившись более серьезным выражением. - Я... - начал он, затем несколько раз моргнул и криво улыбнулся, - надеюсь, у меня завтра будет успех в Адмиралтействе. Адмирал Даррант до сих пор не доволен мной, потребуется много неопровержимых доказательств, чтобы заставить его согласиться с моим планом. Нет, лучше планом Ливингстона, поскольку я намерен быть его рупором. Адмирал уважает лорда Копли... К сожалению, это бессмысленное уважение адмирала Дарранта к титулам, которое поставило нас на эту должность. Отец господина Ливингстона виконт. Адмирал Даррант хочет, чтобы Кроуфорд был облагорожен. Я всего лишь выскочка с большим талантом...

- Я не понимаю, как лорд Ормерод может быть вашим двоюродным братом, если вы не благородны.

- Третий кузен. Наш... позвольте мне пояснить... у нас был один и тот же прапрадед, какой-то ремесленник или что-то в таком роде, не богатый, но способный хорошо поддерживать семью. У него было два сына, один из которых проявился как Перемещающий. Этому сыну дали титул и собственность, вы знаете, как это происходит, или, может быть, вы не...

- Конечно, знаю. Мой отец провел свою жизнь, отслеживая пересечения талантов с благородством. Предки две трети талантливых дворян в Англии получили свои титулы на службе у Карла II. Я удивлена, что вам не предложили титул, поскольку король, а теперь и принц-регент, настолько расточительны с ними.

Рамси содрогнулся.

- Регентский законопроект должен был отрицать власть Регента, чтобы награждать пэров. Как бы я хотел, чтобы это положение сохранилось, но талант должен быть вознагражден, и кто знает, как долго король может быть лишен своего Необычного Проницателя? Я не могу представить, как это может ощущаться, чувствовать, что думают все вокруг, не в силах различать свои эмоции и эмоции других... Я не должен жалеть моего короля, но трудно чувствовать что-либо, кроме сострадания к его состоянию.

- Во всяком случае, мне удавалось держаться подальше от Англии последние семь лет, от кого-либо, кто мог бы подумать, что мой военно-морской ранг и призовые деньги не являются вознаграждением за Необычный талант. Я бы стал когда-нибудь адмиралом, но графом или маркизом... нет. Мне трудно представить себя в статусе лорда. Гарри любит это, так пусть у него будет. Во всяком случае, я превзошел брата, который не проявился. В этой ветви семьи не было таланта, пока я не родился, и я имею... - все стулья, кроме стула Элинор, сразу поднялись в воздух и аккуратно выстроились вдоль стола, - больше таланта, чем заслуживаю, с точки зрения адмирала.

- Полагаю, если бы вы были лордом, адмирал Даррант прислушивался к вашим словам.

- Это правда. Хотя я не уверен, что цель оправдывает средства.

- Итак, каков ваш план? Или я не должна спрашивать?

Рамси пожал плечами и подошел, чтобы сесть рядом с ней, стул отодвинулся от стола не коснувшись капитана.

- Я собираюсь доказать, что пираты находятся на Тортуге. Я попрошу одного из шпионов Ограничителей адмирала прокрасться и получить какой-нибудь предмет для Необычного Провидца, чтобы тот смог сосредоточиться и произвести схему цитадели Эванса и его укреплений. И тогда я собираюсь отдать все это адмиралу Дарранту или попросить мистера Ливингстона и последовать его совету, - он улыбнулся ей. -

Маленькая покорность откроет дверь к адмиралу.

- Тогда, я думаю, у вас должны быть большие трудности в отношениях с ним.

Брови Рамси брови поднялись практически к его волосам.

- Мисс Пемброук! Вы не должны говорить такие вольности о характере вашего командира.

Элинор улыбнулась, смутившись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необычные

Ярко пылая
Ярко пылая

1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа. Мистер Пемброук всю жизнь посвятил изучению магии и теперь намерен контролировать Элинор и её талант: он готовит её к замужеству с человеком, которого выберет сам; к замужеству, результатом которого будет ещё более могущественное потомство.Застряв в ловушке, не зная, что выбрать - замужество без любви или жизнь без гроша под властью родителей - Элинор ступает на третий путь. Она бросает вызов традициям и обществу и вступает в Королевский военно-морской флот.Элинор назначена служить под началом капитана Майлса Рамси на борту фрегата «Афина» и обращает свой огненный талант на врагов Англии, французских корсаров и злобных пиратов, атакующих английские корабли в Карибском море.Сначала её пугала команда корабля, но всё растущее число побед сделало её полноправным членом корабля и приносило настоящую радость в жизни. Однако со временем её силы росли и начали меняться неожиданным образом. Способность Элинор контролировать пламя стала неполноценной. Она может уничтожить полностью флот противника. Но что, если ценой этому будет её жизнь?

Мелисса МакШейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Удивительный взгляд
Удивительный взгляд

София Уэстлейк — Необычный Провидец, одаренная способностью видеть прошлое, настоящее и будущее в мечтах и ​​видениях. Ее талант привел к уничтожению карибских пиратов, преследующих судоходство Англии, и получил известность и награды. Но, когда она обвиняет видного политика лорда Эндикотта в растрате средств армии, ее видение называют ложным. Она опозорена, ее репутация и карьера в военном ведомстве армии разрушены. Униженная, София возвращается в Лондон, но лорд Эндикотт следует за ней, стремясь сделать ее жизнь ещё более несчастной. В ярости и отчаянии София выбирает для себя единственный путь: она намеревается открыть преступные деяния лорда Эндикотта, разоблачить его, как мошенника и привлечь к ответственности.Союзников у Софии мало, но они верны. Сеси, ее лучшая подруга, поддерживает Софию в поисках, в то время как двоюродная сестра леди Дафна, неудержимый Необычный Ограничивающий, всегда готова к вызову, который нанесет удар по сердцу лорда Эндикотта. И наблюдающий за ней таинственный мистер Ратледж, который утверждает, что заинтересован в дружбе Софии, и, возможно, в чем-то большем. Но у всех есть своя цель.Когда София углубляется в пророческие сны, Сеси и Дафна начинают бояться за здоровье и здравомыслие девушки. Готовая упасть духом из-за частых сновидений, София вынуждена пересмотреть свои мотивы: хочет ли она, чтобы лорд Эндикотт предстал перед судом, или это искомая ею месть? Когда София приближается к секрету преступных махинаций лорда Эндикотта — подделке фальшивого кольца — мучения возрастают. Они двое связаны друг с другом через навязчивые видения. Хотя София настаивает, что контролирует ситуацию, ее друзья опасаются, что она превращается в человека, которого больше всего ненавидит.Сны и видения Софии ведут ее к одной цели: уничтожению лорда Эндикотта. Но цена мести может быть слишком высокой — ее собственная жизнь.

Мелисса МакШейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы

Похожие книги