Читаем Ярко пылая полностью

- Пока нет, если вы действительно поклялись передо мной, капитан. Я начинаю думать, что мое упущение делает меня нескромной.

- Майлс, вам придется что-то с ним сделать, - произнес Бомонт. - Остальные начали замечать, и у них взыграла честь. Они подумают, что вы слабы.

- Если у вас есть предложения, я бы хотел их услышать.

Бомонт покачал головой.

- Отправьте его на мачты. Лишите звания на несколько недель. Или месяцев. Ограничьте его до четвертин. Попросите его выпороть.

- Со всеми этими предложениями есть политические проблемы.

Элинор отодвинулась от стола.

- Прошу меня извинить, джентльмены, я думаю, что совершу короткую прогулку, если мы будем ждать час для дальнейшей информации.

Она поднялась на палубу и постояла немного, вдыхая ночной воздух, смешанный с характерным запахом «Афины». Холст и смола, и что-то неопределимое, так никогда не пахло нигде. Казалось, в этот день произойдет еще одно противостояние.

Она прошла мимо колеса и бизань-мачты, чтобы присоединиться к Ливингстону, где тот стоял возле рельса.

- Мистер Ливингстон, добрый вечер, - сказала она.

Ливингстон продолжал смотреть на перила.

- Я полагаю, вы в восторге от того, что вернулись на эту посудину.

- Я хотела бы задать вопрос, состоящий из двух слов, я испытываю к вам огромную благодарность и не могу сейчас спорить о семантике.

Он смущенно посмотрел на нее.

- Благодарность?

- Да. Разве вы не слышали? Сегодня утром мой отец пришел в Адмиралтейство. Кто-то сказал ему, где я, и он приехал, чтобы забрать меня в Лондон.

Ливингстон с досадой улыбнулся ей.

- Он приезжал? Я уверен, что это было неприятно.

- О, только на мгновение. Видите ли, я никогда не могла сопротивляться своему отцу. Только сегодня. И это освободило от дальнейшего беспокойства.

Отвратительная улыбка исчезла.

- Я не понимаю, почему вы благодарите меня? - спросил он.

Элинор положила руку ему на плечо.

- Это было то, что сказал мой отец, - сказала она ему. - О том, как лорд Копли был очень услужлив, чтобы сказать ему, где я. И я подумала: почему виконт заботится обо мне вообще? Тогда я вспомнила - он ваш отец, не так ли? Значит, вы, должно быть, сказали ему.

Ливингстон вырвал у нее руку.

- Я думаю, вы смущены, - сказал он.

- И я думаю, что вы не дурак, - сказала Элинор. - Вы ненавидите меня. Вы думали унизить меня, рассказывая миру, где я была. Вы преуспели, мистер Ливингстон. Моя репутация разрушена и не подлежит восстановлению. Когда я вернусь в Англию, как и должна, это будет почти всеобщее недовольство. Поэтому вы можете поздравить себя с тем, что преуспели в своей цели.

- Я... я ничего не признаю.

- Вы ничего не понимаете, мистер Ливингстон, - Элинор поднялась на цыпочки, чтобы шептать ему на ухо. - Мы оба знаем, что вы сделали. Вы не понимаете, что мне теперь нечего терять. Больше ничего общество не может мне сделать. Я свободна, мистер Ливингстон, свободна от страха, и я хочу поблагодарить вас за это.

- Вы злитесь.

- Почему? Я могу поблагодарить вас за то, что я злюсь. Может быть. Но думаю, что я в здравом уме. Мы попросим капитана Рамси принять решение относительно нашей ситуации?

Теперь Ливингстон выглядел немного испуганным.

- Это не имеет никакого отношения к нему.

- Не думаю. Видите ли, мой отец собирался отвезти меня обратно в Лондон, что лишило бы капитана мощного оружия. Я считаю, если бы он знал, какую вы несете ответственность за такое положение дел, он бы разозлился. И я думаю, ему было бы интересно обратить свой гнев на вас.

- Он ничего не может мне сделать.

- О, да ладно, лейтенант, мы оба знаем, что это неправда. Я думаю, что вы дали ему повод, чтобы окончательно избавиться от вас. Интересно, будет ли счастлив ваш отец, если обнаружит, что вы уничтожили собственную карьеру?

Ливингстон схватил ее за руку, точно так же, как ее отец сделал этим утром.

- Ты ничего не скажешь об этом...

Элинор обхватила его другой рукой, вызвав огонь, и схватила его за запястье, заставляя вскрикнуть от боли и отпустить ее.

- Ты забываешься, - холодно сказала она. - Тронь меня еще раз, и ты почувствуешь себя хуже.

Неосознанно подражая ее отцу, Ливингстон сжимал свою травмированную руку на груди.

- Не говорите ему, - сказал он, тяжело дыша. - Мой отец, я сделаю все, что угодно...

- Прекратите унижать капитана Рамси, - сказала Элинор. -

Смиритесь и дайте понять, что у него есть ваше уважение и послушание. Не надо больше насмехаться или говорить плохо о нем за его спиной. «Афина» - мой дом, лейтенант, а вы пытаетесь разорвать его на части. Начинайте вести себя как мужчина, а не как испорченный ребенок, и я никому ничего не скажу. Продолжите вести себя по-прежнему, и капитан узнает о вашей... неосмотрительности. Мы пришли к пониманию?

Ливингстон быстро кивнул.

- Прошу прощения, - начал он.

- Пожалуйста, не извиняйтесь передо мной, - сказала Элинор, - за то, что вы сделали. Я действительно благодарна, что этот меч не висит над моей головой. Спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необычные

Ярко пылая
Ярко пылая

1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа. Мистер Пемброук всю жизнь посвятил изучению магии и теперь намерен контролировать Элинор и её талант: он готовит её к замужеству с человеком, которого выберет сам; к замужеству, результатом которого будет ещё более могущественное потомство.Застряв в ловушке, не зная, что выбрать - замужество без любви или жизнь без гроша под властью родителей - Элинор ступает на третий путь. Она бросает вызов традициям и обществу и вступает в Королевский военно-морской флот.Элинор назначена служить под началом капитана Майлса Рамси на борту фрегата «Афина» и обращает свой огненный талант на врагов Англии, французских корсаров и злобных пиратов, атакующих английские корабли в Карибском море.Сначала её пугала команда корабля, но всё растущее число побед сделало её полноправным членом корабля и приносило настоящую радость в жизни. Однако со временем её силы росли и начали меняться неожиданным образом. Способность Элинор контролировать пламя стала неполноценной. Она может уничтожить полностью флот противника. Но что, если ценой этому будет её жизнь?

Мелисса МакШейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Удивительный взгляд
Удивительный взгляд

София Уэстлейк — Необычный Провидец, одаренная способностью видеть прошлое, настоящее и будущее в мечтах и ​​видениях. Ее талант привел к уничтожению карибских пиратов, преследующих судоходство Англии, и получил известность и награды. Но, когда она обвиняет видного политика лорда Эндикотта в растрате средств армии, ее видение называют ложным. Она опозорена, ее репутация и карьера в военном ведомстве армии разрушены. Униженная, София возвращается в Лондон, но лорд Эндикотт следует за ней, стремясь сделать ее жизнь ещё более несчастной. В ярости и отчаянии София выбирает для себя единственный путь: она намеревается открыть преступные деяния лорда Эндикотта, разоблачить его, как мошенника и привлечь к ответственности.Союзников у Софии мало, но они верны. Сеси, ее лучшая подруга, поддерживает Софию в поисках, в то время как двоюродная сестра леди Дафна, неудержимый Необычный Ограничивающий, всегда готова к вызову, который нанесет удар по сердцу лорда Эндикотта. И наблюдающий за ней таинственный мистер Ратледж, который утверждает, что заинтересован в дружбе Софии, и, возможно, в чем-то большем. Но у всех есть своя цель.Когда София углубляется в пророческие сны, Сеси и Дафна начинают бояться за здоровье и здравомыслие девушки. Готовая упасть духом из-за частых сновидений, София вынуждена пересмотреть свои мотивы: хочет ли она, чтобы лорд Эндикотт предстал перед судом, или это искомая ею месть? Когда София приближается к секрету преступных махинаций лорда Эндикотта — подделке фальшивого кольца — мучения возрастают. Они двое связаны друг с другом через навязчивые видения. Хотя София настаивает, что контролирует ситуацию, ее друзья опасаются, что она превращается в человека, которого больше всего ненавидит.Сны и видения Софии ведут ее к одной цели: уничтожению лорда Эндикотта. Но цена мести может быть слишком высокой — ее собственная жизнь.

Мелисса МакШейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы

Похожие книги