Читаем i 77717a20ea2cf885 полностью

  Леди Аурелия организует специально для нас с Гелей краткий экскурс по первому этажу: нам позволяют сунуть нос в каждое помещение, дают немного полюбоваться и вежливо спроваживают к следующему. Через правое крыло с картинной галереей мы посещаем замковую часовню, небольшую, пронизанную светом, преломляющимся в восхитительных витражах стрельчатых окон. Боковая дверь из галереи ведёт на террасу, откуда можно спуститься, в сад и к оранжерее, а заодно и к небольшой набережной на берегу озера. Но туда нас сводят позже.

   Мы возвращаемся в холл и восхищаемся гостиной, - она справа от парадной лестницы, слева же - громадная библиотека, в которой, по заверению леди Аурелии, более двадцати тысяч томов. Многоуровневая библиотека - настоящий храм для книжников: застеклённые стеллажи тянутся до пятиметрового потолка, для удобства поисков наготове лестницы-стремянки, для чтения и записей - рабочие столы. На одном из них - громадный глобус. Меня так и тянет к нему, как магнитом: наконец-то можно увидеть карту этого мира, посмотреть, чем он отличается. Но хозяйка настойчиво увлекает меня в столовую, где полным ходом идут приготовления к обеду, а смежная кухня полна гомона и восклицаний - по-видимому, там самый разгар работ. Из кухни отдельный выход к замковым службам, на ходу поясняет леди Аурелия, там же спуск в подвальные помещения и в винные погреба. Это только краткий обзор, скромно завершает она; надеюсь, дорогие мои, у вас будет ещё время ознакомиться с нашим домом более детально.

  Краткий обзор... Понятно, почему здешние леди столь стройны. Представляю, сколько километров в день они отмахивают такой вот неспешной походкой только для того, чтобы пройтись с "кратким обзором" по своему мирку. Наверняка тут есть и управляющий, но истинная хозяйка, как я себе представляю, обязательно хоть раз в день, да заглянет в каждый уголок, чтобы лично всё проверить. А ведь ещё есть сад, и оранжерея!

  - Сколько же у вас слуг? - интересуюсь я.

  - В летний сезон от десяти до пятнадцати человек, - получаю ответ. - Впрочем, при необходимости людей можно нанять из соседней деревни. А зимой, когда садовые работы заканчиваются, достаточно пяти-шести. Остальные расходятся в отпуска.

  Нас ведут на второй этаж, в жилые комнаты. Отдельно в антресольном этаже - кабинет сэра Майкла и покои леди Аурелии. Вот и сам второй этаж; как небрежно сообщает нам леди, здесь у них восемь спален и семь ванных комнат, а буде нагрянут внеплановые гости - неподалёку от основного здания размещены два гостевых коттеджа. Она подзывает миловидную служаночку.

  - Марта, проводи наших гостий в их комнату. На сегодня, дорогие, мы разместим вас вместе, надеюсь, вы не в претензии? Майкл предупредил, что Ангелика очень к вам привязана, Иоанна, и поэтому...

  - Да-да, - подхватывает Геля. - Конечно, нам будет веселее вместе, мы вам очень признательны!

  Они очаровательно улыбаются друг другу, а я, вздохнув, отправляюсь вслед за Мартой, невысокой, хорошенькой девушкой в тёмно-синем форменном платье - здесь, как я заметила, у всего персонала униформа, - и в белом передничке, настолько накрахмаленном, что кружева стоят дыбом. Геля, договорив с хозяйкой дома, несётся вприпрыжку за мной вслед. Мы доходим до самого конца коридора, и я уже начинаю опасаться, что нас сейчас загонят в какой-нибудь тупичок или чуланчик, но вот Марта распахивает перед нами двустворчатую дверь...

  И мы с Гелей дружно ахаем.

  Чуланчик, да? Тупичок?

  - Башня! - в восторге говорит Геля. - Всю жизнь мечтала пожить в дворцовой башне!

  - Башня! - Повторяю следом. - Настоящая!

  - Лучшая гостевая комната, миледи! - Голос у Марты мягкий, она слегка растягивает гласные, очевидно, это местный говор. - Посмотрите, какие большие окна! В той башне, что в другом крыле, всё ещё бойницы, а здесь недавно сделали ремонт. И вот вам какая красота! Хоть обглядись во все стороны!

  Здесь в полукружье стены три больших окна, высоченные, стрельчатые, как в часовне, с витражными вставками, от которых на полу колеблются цветные пятна. Для спальни как таковой выделена половина башни.

  - А здесь ванная комната и гардеробная, - Марта распахивает дверь в перегородке, ведущей на вторую половину башни. - Для юной леди мы подберём что-нибудь от леди Абигайль, а вы, миледи, можете выбрать что-нибудь из вот этого, - она показывает на ряд вешалок в гардеробной. - Здесь несколько раз останавливалась леди Лора, она не любит возить с собой вещи, оставляет, хоть и бывает редко. Вы себе что-нибудь посмотрите, а я быстренько подгоню, если понадобится, надо же вам переодеться к обеду.

  Она поясняет что-то ещё, а я опять впадаю в ступор. Переодеться?

  - Марточка, - деликатно прерывает Геля, - а как у вас обычно одеваются к обеду? И какие цвета?

  В жизни не догадалась бы спросить!

  - О, леди, обычно белое или что-то светлое, и не слишком при этом парадное, если день будний. У нас всё просто.

  - А какой день сегодня? - вкрадчиво уточняет Геля.

  Марта заговорщически оборачивается на дверь, шепчет:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стингер (ЛП)
Стингер (ЛП)

Грейс Гамильтон всегда жила по плану. Она знала, куда двигалась ее жизнь, и гордилась своими достижениями. Вот такой она и была, и такую жизнь вела. Она никогда не пересекала своих границ, и никогда не задумывалась о том, чего могла бы желать, и кому так сильно старалась угодить. До него... Карсон Стингер был мужчиной, который играл исключительно по своим правилам. Работая в индустрии развлечений для взрослых, ему было плевать, о чем думали другие. Карсон проживал каждый день без определенных целей и планов. Он знал, чего от него хотели женщины и полагал, что это было единственное, что он мог предложить. До нее... Когда обстоятельства вынудили их провести вместе парочку часов, это изменило их. Но для двух людей, которые никогда не должны были сталкиваться, преодолеть реалии их весьма различных жизней было невозможно. По крайней мере пока...

Миа Шеридан

Прочая старинная литература / Древние книги