Читаем Горячий парень из леса полностью

Мой телефон лежал прямо на пассажирском сиденье моей машины. Все, что мне нужно было сделать, это позвонить кому-нибудь.

Но кому?

Осирису?

— Нет, — прошептала я.

Я не собиралась ему звонить. Не хотелось его беспокоить. Мне не следовало отпускать его одного, чтобы проститься с Милой. Цель была не в том, чтобы отпустить ее. И не для того, чтобы помнить ее. Он был там, чтобы напомнить себе о том, что произошло. И кем она была. Даже если она исчезла, потерялась, так и не была найдена, это не означало, что не должно было быть места, где ее могли бы навещать.

Почему эти слова не пришли мне в голову раньше?

Я чувствовала себя глупо. Стоя там, понимая, что я вошла в его хижину, чтобы рассказать о своих хороших новостях, в то время как он был раздавлен тем, что увидел. Разбитая ваза и розы на полу. Он сделал это сам.

Я наклонилась вперед и положила подбородок на крышу своей машины.

Я могу позвонить Ким. Кэлвину. Перси. Я могла позвать на помощь кого угодно.

Но я этого не сделала.

Я почти ненавидела себя за эти мысли, но без Осириса я ничего не хотела.

— Нет, — прошептала я.

Я не собиралась так жить. Только не снова.

Я открыла пассажирскую дверь, но быстро закрыла ее снова.

— Нет, — повторила я.

Я повернулась и посмотрела на лес.

В последний раз я чувствовала себя такой опустошенной в ночь похода. Когда я слишком напилась рома, пошла прогуляться и заблудилась. И кто мог меня найти?

Осирис.

Я не планировала, что он снова найдет меня.

Но я действительно планировала прогуляться.

Когда я сделала первый шаг в сторону леса, мой разум напомнил мне об опасности.

Мое сердце забилось быстрее.

Опасность — это хорошо. Заблудиться — это нормально.

Может быть, пришло мое время исчезнуть.


Глава 34


Она Тоже Ушла

(ОСИРИС)


Я взмахнул топором и превратил полено в растопку. Я попытался уравновесить маленькие кусочки, но они продолжали падать. Поэтому я повернулся и взмахнул топором, ударив им по дереву. Я вытащил его, и снова замахнулся. Потом еще раз. И еще.

В конце концов, я размахнулся так сильно, что он застрял.

Я отстранился и попытался отдышаться.

Затем я пошел.

Я знал, куда иду, но притворился, что просто иду наугад.

Когда я увидел каменную скамью, то пожалел, что у меня нет топора. Может быть, пришло время избавиться от нее. Разбить ее на куски и сбросить вниз. Тогда пусть Джерри принесет какое-нибудь оборудование и срубит эту гребаную иву. Я мог бы дать ей засохнуть, а потом сжечь. Смотреть, как каждый кусочек этого дерева превращается в пепел.

Как насчет того, чтобы отпустить?

Я провел рукой по неровной каменной поверхности. Я не собирался снова теряться здесь. На этот раз я сел.

Я сидел и думал.

У меня в голове была куча дерьма. Мишель всегда обращалась ко мне за помощью с Адли. Дэйн всегда будет злиться из-за этого. Адли никогда меня не забудет. Она станет старше и будет удивляться, почему живет с тетей и дядей. Даже если бы я был рядом, она в конце концов поняла бы, что я не ее отец. Даже если я помогал ее растить, я был просто… каким-то парнем.

Каким-то гребаным парнем.

Я стиснул зубы.

Я мог бы все это записать. Записать все о Миле. Хорошие времена. Плохие времена. Счастье. Душевная боль. Я мог бы рассказать правду обо всем. Все, что я знал о ней, я мог записать. Отдать его Мишель на хранение и показать Адли, когда она будет готова.

Я потер подбородок.

Это бы исполнило то, чего все от меня хотели.

Я услышал звук двигателя грузовика вдалеке. Когда я поднял глаза, то увидел Джерри, едущего по грунтовой дороге.

Я откинулся на спинку скамьи и застонал.

Он остановил свой грузовик посреди дороги и вышел. Я знал выражение его лица. Он либо наорет, либо уволит меня. Или и то и другое вместе взятое.

Чего он не знал, так это того, что, если он попытается, я надеру ему задницу.

Джерри осторожно приблизился.

— Не в настроении, — крикнул я.

— Я тоже, — ответил он. Он указал на каменную скамью. — Можно мне присесть?

— Нет.

Джерри все равно сел.

Я скривил губы.

— Я понял, — сказал он. — Каждый имеет право вести себя как дурак. Поэтому я принес тебе кое-что.

— Что?

Он достал из кармана конверт.

— Это то, что я тебе должен.

— За что?

— За работу, — сказал он. — Я не собираюсь втягивать тебя в это дело, Си. Возьми свои деньги и займись чем-нибудь еще.

Я рассмеялся. Я схватил конверт и швырнул его на землю.

— Что с тобой? Деньги, да? Всегда гребаные деньги.

— Эй, я здесь для того, чтобы на тебя накричать, — сказал Джерри. — Что случилось?

— Я все испортил, — сказал я. — Ты знаешь, что со мной случилось. То, что произошло прямо здесь.

— Чертовски обидно.

— Обидно? Это то самое слово?

— Как ты хочешь, чтобы я это назвал? — спросил Джерри. — А? Трагично? Грустно? Ужасно? Страшно? Давай, Си, будь, блядь, настоящим хотя бы на секунду.

— Я настоящий, — прорычал я. — Что, черт возьми, ты знаешь…

— Что, черт возьми, я знаю? — спросил Джерри.

Он снова полез в карман. Он достал фотографию и протянул ее мне.

Я развернул ее, и это была фотография Джерри и женщины.

— Эбби, — сказал Джерри. — Эбигейл.

— Что это значит?

— Моя первая жена, — сказал Джерри.

— Что? Я не знал, что у тебя была первая жена.

Джерри кивнул.

— Да. Была.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Тори Майрон , Олли Серж

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное