Иолай махнул рукой, а Геракл кивнул.
На этот раз Клотон ударил по ним слишком близко, и они отскочили, чтобы избежать острых клыков.
Они придвинулись ближе. Осторожно. Прислушиваясь к шуму моря.
— Хорошо еще, что сверкают молнии, — пробормотал Иолай.
И молнии сразу же прекратились.
Ничего не осталось, кроме ночи. И бури.
— Приятно, — сказал Геракл.
— Это нам подарок, — мрачно пробурчал Иолай.
Мало того, что их ослепила ночь; в довершение всего Клотон перестал реветь, и теперь они слышали только грохот волн, бьющихся об утес.
Гераклу пришлось напомнить себе о том, что нужно дышать.
Внезапно единственный разряд молнии разрезал тучи и ударил в воду.
При этой краткой вспышке Геракл сумел различить огромные зеленые глаза в семи шагах от того места, где он стоял.
Он вскрикнул и отпрыгнул назад, почувствовав толчок воздуха, когда клыки ударили на расстоянии ладони от него, а ближайший даже слегка царапнул по его доспехам.
— Мне не повезло, — сказал ему Иолай откуда-то из мрака.
Иолай никак не мог добиться, чтобы его ладони стали сухими.
Он знал, что ему пригодятся любые преимущества при выполнении своей роли в этой безумной игре, однако руки его подводили.
И не имеет особенного значения, если Геракл промахнется, а он нет. Или если он промахнется, а Геракл нет. Или если один из них поскользнется и будет застигнут этими страшными зубами.
Он содрогнулся.
— Останови его, — где-то слева от него произнес Геракл.
— Что ты имеешь в виду?
— Просто останови его.
Иолай нахмурился. Как он ненавидел, когда Геракл вел себя так; это напоминало ему, что иногда его друг становится бесчеловечным.
И все-таки он почувствовал бы себя намного лучше, если бы смог просто вытереть свои руки насухо.
Еще один разряд молнии разветвился в нескольких направлениях и полыхал достаточно долго, чтобы Геракл упал на колени и увидел, как Цира бежит не назад, а вперед, и нижняя сторона громадной челюсти уже едва не сбивает ее с ног.
Он понял, что чудовище стало выше.
Оно нашло опору среди камней.
Ветер прекратился.
Дождь перестал.
Не осталось ничего, кроме моря.
Геракл почувствовал напряжение, почувствовал, как в нем собираются все силы, когда Клотон готовился броситься в свою последнюю атаку.
Иолай схватил друга за руку, крепко стиснул один раз и отпустил.
— Один шанс, — сказал он и отбросил волосы с глаз. — Нам требуется лишь один шанс.
— Это что — молитва или констатация факта?
— Это так.
— Вот этого я и боялся.
Второй взрыв бури застал их врасплох. Яростный ветер, дождь и волны поставили их на колени. Геракл услышал проклятия Иолая и увидел его, когда молнии возобновили свои атаки на город.
Они стояли и искали глазами Циру.
Геракл ее не видел.
«Нет, думал он, — не может этого быть».
— Там, — произнес Иолай, показывая пальцем.
Ее белое платье сияло неестественным светом на краю утеса, волосы казались ярче молнии. Она подняла руки, а ее губы шевелились. Она дразнила Клотона, вызывая его на новый бросок.
Геракл и Иолай приблизились к ней, понимая, что наступает тот самый момент.
А когда это случилось, Геракл перестал думать и просто дал волю своей силе.
«Все в порядке», — сказал себе Иолай, разминая плечи и поднимаясь на цыпочки, изо всех сил стараясь убедить себя, что он готов ко всему и что все будет хорошо.
Он давно перестал убеждать Геракла сменить тактику. Возможно, и существовали другие аргументы, но они не приходили ему в голову; если Цира готова ко всему, то и он должен быть готов.
И все-таки Вениция и ее писклявый голос показались ему сейчас необычайно привлекательными.
А когда это случилось, Вениция была забыта; забылись и все его страхи.
Это была война; и ничего не оставалось, кроме войны.
Волна перехлестнула через утес, когда Клотон бросился на Циру слева. Она выжидала до последнего момента, чтобы убедиться, что он не остановится, а потом бросилась к краю, вытянув руки.
Клотон дернулся от удара волны и промахнулся.
По крайней мере так показалось Гераклу, но его ноги уже лишились опоры. Он отчаянно потянулся к правому рогу, ухватился за него и едва не потерял, когда голова чудовища дернулась. Но он все-таки удержался, стиснув зубы, и потянул, чувствуя, но не видя, что Иолай делает то же самое.
Все происходило слишком медленно и в то же время слишком, слишком быстро.
Он увидел огромный глаз, глядящий на него, глядящий с ненавистью.
Он почувствовал, как заскользили его руки, и лишь тогда вспомнил про веревку, оставленную стражниками.
Голова описала свою дугу, повернулась на одну сторону, потом на другую, и они повисли над краем.
Огромный глаз не моргнул, когда Геракл напрягся, притягивая к себе силу — отцовское наследство.
Они висели, казалось, целую вечность и даже еще дольше.
Пока наконец сила Геракла и его внезапно добавившийся вес, опустили вниз чудовищную голову. Быстро и резко.
Самый высокий из остроконечных утесов оказался прямо под горлом Клотона. Наступил момент сопротивления, а потом Геракл услышал, как разверзлась змеиная шея и Клотон закричал.
Потом Геракл понял, что летит. Кувырком летит вниз, на морской берег, на котором все еще бурлила недавно ударившая волна