Читаем Герои. Новая реальность полностью

Одноместный геликоптер приземлился на зеленой лужайке перед небольшим аккуратным домиком, затерянным в лесной чаще. От лужайки к домику вела посыпанная песком дорожка. Колыхались камыши на берегу такого же небольшого пруда. На террасе перед домиком пила чай девочка с голубыми волосами. У ее ног лежал и преданно смотрел на хозяйку огромный, с кавказскую овчарку, пудель.

Буратино выскочил из геликоптера – тот со свистом взмыл обратно и растворился в солнечной голубизне неба.

– Мальчик! – всплеснула руками девочка с голубыми волосами, завидев гостя. – Ах, мальчик! Как ты нашел меня здесь? Кто ты? Как тебя звать? А меня зовут Мальвина!

Пудель лениво поднялся и обнюхал Буратино штаны.

– Р-ртортилла! – сообщил пудель. – Пр-рислала.

– Наша добрая, добрая бабушка! Она бы не прислала к нам плохого мальчика, правда, Артемон?

– Может, и не плохой, но уж точно и не хороший, – без какого-либо рычания изрек пудель.

– А мы его воспитаем! – Девочка важно подняла палец. – Первое – манеры, второе – дисциплина, третье – книжные премудрости.

– Ты че, дура? – наконец раскрыл рот Буратино. – Эта говорящая шерсть – и то жжот нипадеццки.

– Фу, грубиян! Артемон научит тебя вежливости. Но как же тебя зовут, мальчик? Кто твои родители? Почему ты один? Ты сирота?

– Да закрой ты рот наконец! Меня зовут Буратино, родителей нет, потому что меня вырастил в пробирке яйцеголовый ботаник Карло! Доступно излагаю? А один я потому, что Карло послал меня одного, чтобы я обтерся среди людей. Только фигня из этого вышла. А сиротой я быть не могу, потому что не рождался.

– Ах, какое счастье! Папа Карло! Ведь он и меня создал! Так мы теперь – брат и сестра?

Буратино задумался.

– Типа, и тебя он создал? А чего ж ты такая тупая?

– Артемон! – воскликнула девочка, и пудель играючи оторвал у Буратино кусок штанов.

– В следующий раз, если не станешь вежливее, укушу по-настоящему, – мрачно предупредил умный пудель.

– Хватит, Артемон! Буратино умный, он все понял. Наверное, ты голоден? – сочувственно спросила девочка. – Тогда умывайся, как следует помой руки, – и к столу.

– Руки? Руки мыть это лишнее. С тройной-то спиралью ДНК. Нам ли, покойникам, вирусов бояться и бактерий?

Но, скосивши взгляд на умильную физиономию вывалившего язык Артемона, шмыгнул носом и поплелся к рукомойнику.

За столом он немедленно набил щеки миндальными пирожными, жадно осушил стакан колодезной воды. По подбородку потекли струйки.

– Нет, это невозможно! Ты совсем, совсем невоспитан!

– Некогда было. Тебе кто волосы покрасил?

– Я такая получилась, – кокетливо ответила Мальвина.

– Узнаю ботаника. Тебе дикий хаер, мне, вон, нос.

– У тебя очень милый нос!

– Ну, спасибо. Тебе тоже с волосами красиво. Только к людям тебе нельзя. Слишком приметная.

– Я знаю. Мне бабушка Тортилла рассказывала. И еще она мне обещала подарить золотой ключик, который сделает нас свободными.

– Кого это – нас? – подозрительно спросил Буратино.

– Она так выразилась. «Он сделает вас свободными», – сказала она.

– Гляди.

Буратино жестом заправского фокусника извлек из-за пазухи Ключ, висевший у него на шее, на титановой цепочке.

– Какая красивая вещица! – восхитилась Мальвина.

– Фарфоровая голова, – безнадежно махнул рукой Буратино. – Это на самом деле очень крутой девайс. Вопрос только, куда его законнектить?

– Я ничего не понимаю, – растерялась девочка.

– Хорошо у вас тут, на солнышке, – оценил Буратино. – Я пофотосинтезирую немного. Ты не пугайся. Если позеленею – тащите в чулан. У вас есть чулан? Или пещера?

– Для тебя найдем, – проворчал пудель.

Тут из домика донеслась музыкальная трель.

– Ах! Бабушка на связи, – подхватилась Мальвина. – Артемон! Неси коммуникатор.

Звонил личный секретарь Тортиллы, дроид Жаба. Новости были ужасны. Только что окончательно выжившая из ума Черепаха все рассказала Карру О’Басу. Через пятнадцать минут он будет у вас. Вам надо срочно бежать. Хозяйка умирает и ничем не может помочь.

Странный бой на опушке леса

Мальвина беспомощно посмотрела на пуделя.

– Что делать, Артемон?

– Р-рвать когти, – лаконично ответил пес.

– Нивапрос, – согласился Буратино. – Только далеко не убежим. Нам бы спрятаться.

– Артемон, куда мы можем спрятаться?! – воскликнула девочка.

– Пещер-ра! – проворчал Пудель.

– Правильно! Бабушка ведь так и наставляла: если что, прячьтесь в пещеру!

Артемон добавил:

– Тор-ртилла наставляла – забраться в пещеру, загер-рметизировать вход, активир-ровать минное загр-раждение и включить ср-редства активной обор-роны. И ждать помощи из замка Тор-ртиллы.

– Так, быстро всех с пляжа! – распорядился Буратино. – Собака, девку переодеть, вещей не брать. Даю две минуты времени.

– Ах, Буратино, ты такой решительный! – воскликнула увлекаемая Артемоном в домик Мальвина.

И вот они бегут к пруду, к спасительной пещере. Но когда до заветного, укрытого маскировочной сетью входа оставалось совсем ничего, раздался пронзительный вой.

– Ложись! – скомандовал Буратино, падая ничком.

Пудель бесцеремонно повалил Мальвину, упал на нее сверху, прикрывая своим телом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги