Читаем Герои. Новая реальность полностью

Как раз в этот момент две дамы заспорили на весь зал тонкими птичьими голосами: узколицая обвиняла кудрявую в том, что та нарочно стала в очереди за пирогом перед ней и поэтому взяла себе больший кусок. Кудрявая фыркнула и заявила, дескать, это у кого еще больший. А если вспомнить прошлый пир…

Через мгновение, отшвырнув пустые тарелки, они уже вцепились друг в дружку. Во все стороны полетели клочья волос. Вдруг узколицая выхватила из рукава стилет и одним уверенным движением рассекла сопернице горло.

Гости отшатнулись. Кудрявая голова покатилась по полу, оставляя за собой след из крупных лиловых жужелиц, которые, петляя, разбегались во все стороны.

В зале разлился терпкий аромат. Кого-то стошнило.

– Клянусь треснувшим Камнем и кипящим Котлом, довольно! – Выпрямившись во весь рост, Госпожа обводила яростным взглядом гостей. – Вспомните о Зароке! «Все дрязги и свары останутся снаружи, никто и ничто не ввергнет нас во вражду, покуда длится банфис Четвертины». Или ваши слова стоят не больше ореховой скорлупы?!

Слишком поздно. Ее не слушали. Гости накинулись друг на друга, рвали из рук чужие тарелки, выхватывали недоеденные куски. От воя и криков закладывало уши. Они сражались всем, что подворачивалось под руку: подсвечниками, мячами, туфлями, кто-то колотил соперника арфой, другой впился в щеку дамы и не разжимал челюстей, даже когда ему воткнули в живот скрученную клином тарелку.

Воздев руки к потолку, Госпожа шагнула прямо в центр этой бойни. Голос ее гремел, хлестал бичом. Хвала Господу Распятому, я не помню ни слова из того, что она говорила. Но гости, услышав ее, вздрагивали и замирали. Она шествовала мимо них – и усмиряла взглядом, голосом, самой осанкой.

Еще немного – и порядок восстановится…

Кристина уже стояла рядом со мной.

– Куда? – только и выдохнула она.

Я схватил ее за руку, потянул влево. Прочь от стола, прочь от гостей.

Пока еще есть время.

Перед нами словно из ниоткуда возник трехъязыкий бородач. Оскалившись, ударил всей пятерней. Я не успел уклониться, его ногти – неожиданно длинные, больше похожие на когти рыси – рассекли мне кожу на щеке и сорвали с глаза повязку. Я пошатнулся, вскрикнул от боли.

Бородач шагнул, чтобы добить, и тоже закричал, как будто глумился надо мной:

– Бежим!

Кристина встряхнула меня за плечи и рукавом вытерла кровь с моей щеки. Бородач за ее спиной оседал. В его паху вызывающе покачивалась желтая костяная рукоять с мелкой резьбой.

До гобелена оставалось всего семь шагов; на предпоследнем, не удержавшись, я бросил взгляд назад.

Могущество Госпожи было велико, однако же не беспредельно. Она шагала сквозь обезумевшую толпу, и та, присмирев, расступалась перед ней. Но стоило Госпоже отойти от стола, как гости тотчас набросились на пирог.

Мой правый глаз видел все то же: отвратительную свалку, бой всех со всеми. Левым, смахнув капавшую со лба кровь, я разглядел остатки пирога, из которых гости жадно выцарапывали сияющие звезды. Выцарапывали и пожирали, отшвыривая тесто прочь. Куски пирога валялись по всему залу, их втаптывали прямо в серебристые листья.

Звезды были размером с кулачок младенца. От их нестерпимо яркого света даже у гостей выступали слезы. За каждую звезду сражались с остервенением, и Принц был там же и тоже рвал горло соперникам. Вдруг он словно почуял мой взгляд: вскинул голову и завертел ею, высматривая кого-то в зале.

– Бежим же!

Кристина стояла возле гобелена. Над нею лев и единорог сошлись в последней битве: переплетенные гривы, скрещенные лапы, оскаленные морды… всего три или четыре алые капли на изумрудной траве. Пока еще только три или четыре.

Я зашарил руками по полотнищу – оно ускользало, прогибалось, и нигде не было ни щели. Я снова вытер кровь с лица, разлепил левое веко…

Прямо перед нами был сочащийся туманом узкий коридор. Справа и слева в нем – дверные проемы, подсвеченные багряным. На уровне груди – мокрая шкура. Ее распяли между двумя колоннами, привязав лапы серебристой канителью. Пожалуй, мы могли обойти колонны: и справа, и слева от них был лишь туман, – но я откуда-то твердо знал: нельзя. Если хотим сбежать из зала, дорога у нас только одна. Между колоннами.

Я еще раз толкнул шкуру рукой – и ее выпотрошенная голова вдруг оборотилась ко мне. В пустых глазницах вспыхнули огоньки.

– Нож! – подсказала Кристина. Я и думать о нем забыл после того, как Госпожа вернула мне его.

Я потянулся к голенищу – и тотчас где-то в вышине ударил колокол. Громче небесного грома, яростней Господнего гнева.

Я выронил нож и упал на колени, прижимая ладони к ушам. Кажется, закричал. Просто чтобы не сойти с ума.

Кристина рухнула рядом со мной, прокусив до крови нижнюю губу. Какое-то время мы так и лежали, глядя друг другу в глаза. Боль и безволие, и ни одной мысли, ни одного желания.

Будь я там один – пожалуй, так и остался бы лежать до конца времен.

Я не заметил, когда она пришла в себя, просто в какой-то момент Кристина тронула меня за рукав и молча поползла вперед, прямо под шкуру, в зазор шириной в ладонь, а может, и того меньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги