Читаем Генерал-предатель полностью

— Хорошо. Но поймите, что моя признательность идет с гораздо более высокого места.

— Мне этого достаточно, — сказала Кёрк. — Итак, что вам надо?

— Прямо сейчас? Мне нужно послать сообщение остальной группе. Дать им знать, что с нами все в порядке.

— У них есть вокс? — спросила она.

Гаунт кивнул.

— Хорошо, у нас есть доступ к передатчику. Я не люблю пользоваться им, но это лучше, чем пытаться послать гонца из города в данный момент. Может ваше сообщение быть коротким?

— Да. Два слова. «Серебро» и «ожидайте».

— Хорошо. Канал?

— Какой-нибудь между два-четыре-четыре и три-один на узкой полосе. — Кёрк подозвала человека из ее отряда, худую блондинку, которая выглядела не старше подростка.

Она дала ей тщательные инструкции, и девушка выскользнула в ночь.

— Хорошо, — сказала Кёрк. — Что еще?

Гаунт помедлил. Он на мгновение задумался о неприятных спорах, которые у него уже были с Ландерсоном. — Сначала позвольте спросить, что вы думаете об освобождении? — Кёрк уставилась на него. Она была по-настоящему красивой, осознал он, но на смесь долгих страданий и красоты было почти невозможно смотреть. Клеймо на ее щеке как портило ее красоту, так и напомнило Гаунту о той отраве, которая заразила Гереон. — Я понимаю, что скоро оно не наступит, сэр, — сказала она.

— Понимаете?

— Во-первых, я не дурра. Во-вторых, Баллерат проинструктировал меня. Мы не разглашали информацию слишком многим из членов ячейки. Плохо для безопасности и плохо для боевого духа. Но я знаю, что вы здесь для тайной операции, а не какой-то передовой отряд для контрвторжения. — Гаунт вздохнул. — Вы меня успокоили. Было трудно донести это до Ландерсона. Мне было бы неприятно увидеть то же разочарование на вашем лице.

— Почему? — заинтересовавшись, спросила она.

— Не могу сказать, — ответил он.

Она ухмыльнулась и откинулась назад. — Итак, что дальше?

— Вы не знаете, зачем мы здесь?

— Разделение, помните? Баллерат и я были осведомлены о том, что вы на тайном задании, но я не думаю, что даже он знал, что это может быть.

— Я здесь, чтобы убить кое-кого, — тихо сказал Гаунт.

— Кого-нибудь особенного? — спросила она. — Судя по тому, что я слышала от Ландерсона, вы уже начали отсчет телам.

— Да, — сказал Гаунт. — Кое-кого очень особенного. Старого друга. — Кёрк погладила щеку и усмехнулась. — Вокруг этого слова были кавычки, если я не ошиблась.

— Не ошиблись.

— Кто он?

— Я даже не сказал, что это он.

— Разделение, полковник-комиссар?

— Точно.

— Отлично. Вообще-то, я бы предпочла не знать. Этот старый «друг»... Я полагаю, вы хотите найти его?

— Хочу, — сказал Гаунт. — Ме нужно, чтобы подполье помогло мне и моей команде добраться в район Летрики.

Она тяжело выдохнула. — Дерьмо! А вы не многого хотите?

— А это может стать проблемой?

Кёрк снова нагнулась вперед. Он мог почувствовать запахи застарелого пота и засаленных остриженных волос. — Если вам было нужно добраться до этого района, то стоило выбрать более хорошую начальную точку, чем Инейрон Таун.

— Потому что? — спросил Гаунт.

— Потому что вы почти в трехстах километрах к югу от того места, где хотите быть.

— Я знаю, — ответил Гаунт. — Но это вялотекущая операция. Разведка Гвардии в тайне совещалась с подпольем Гереона месяцами до того, как мы отправились. Безопасная высадка была первым приоритетом. Подполье советовало, что болота к югу от Шэдоутонленда будут самой безопасной территорией для быстрой высадки с десантного корабля. Любое место, ближе к Летрике, было бы слишком опасным.

— Верно, — сказала она. — Вы прилетели на десантном корабле?

— Вообще-то, на гравишютах, с низкого бреющего пролета над болотами.

— Черт побери, должно быть это было совсем не весело.

— Так и есть. Когда время пришло, мой снайпер отказался прыгать у люка. Его зовут Ларкин. Он не самый компанейский человек в моей команде.

— И что вы сделали? — спросила Кёрк.

— Я попросил Бростина – самого большого человека в отряде – выбросить Ларкина из корабля. С тех пор он стал более уступчивым.

Кёрк рассмеялась. Ему нравился ее смех.

— Кем были вы, Кёрк? Я имею ввиду до того, как пришел враг?

Она заколебалась и посмотрела на бледный огонь химической горелки. — Я владела фермой, сэр. Моя семья держала две тысячи гектаров на западе города. Пшеница и фрукты. Ублюдки сожгли мои фруктовые сады.

— Как вас зовут? — спросил он.

— Я Майор Кёрк из подполья Инейрон...

— Я спрашивал об имени. Мое – Ибрам.

— Меня зовут Саббатина Кёрк, — сказала она.

Гаунт заколебался, как будто ему дали пощечину.

— Что такое? — спросила она.

— Названа в честь Святой, я полагаю?

— Конечно, — сказала она.

— Куда бы я не отправился, она там, чтобы вести меня...— прошептал Гаунт.

— Сэр?

— Ничего. Итак, что о Летрике?

— Посмотрю, что смогу сделать. У нас есть линия связи с ячейкой Эдриана. Может быть, они смогут провести вас через страну в Летрику. После этого мы будем надеяться на их контакты на месте.

— Хорошее начало, — сказал Гаунт.

VII



Над бастионом вставал новый скучный день. Фегат подвергался транскодированию лучшую часть утра. Десолэйн слышал его крики, раскатывающиеся вверх и вниз по обдумаемым ветром залам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призраки Гаунта

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика
Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика