Читаем Финансист полностью

He did not trouble to think whether Cowperwood was criminally involved or not.Было ли здесь налицо преступное соучастие Каупервуда - этим Молленхауэр не интересовался.
A hundred to one he was not.Сто против одного - что нет.
Trust a shrewd man like that to take care of himself.Этот человек достаточно хитер и осторожен.
But if there was any way to shoulder the blame on to Cowperwood, and so clear the treasurer and the skirts of the party, he would not object to that.Впрочем, если представится возможность выгородить казначея, свалив вину на Каупервуда, и таким образом снять пятно с партии, Молленхауэр, конечно, не станет возражать.
He wanted to hear the full story of Stener's relations with the broker first. Meanwhile, the thing to do was to seize what Stener had to yield.Но сначала нужно разузнать подробнее историю взаимоотношений этого биржевика со Стинером и попутно прибрать к рукам все, чем тот успел поживиться на посту казначея.
The troubled city treasurer, on being shown in Mr. Mollenhauer's presence, at once sank feebly in a chair and collapsed.Войдя к Молленхауэру, Стинер окончательно обессилел и упал в кресло.
He was entirely done for mentally. His nerve was gone, his courage exhausted like a breath.Мозг его отказывался работать, нервы сдали, страх окончательно завладел им.
"Well, Mr. Stener?" queried Mr. Mollenhauer, impressively, pretending not to know what brought him.- Что скажете, мистер Стинер? - внушительным тоном спросил Молленхауэр, притворяясь, будто не знает, что привело к нему казначея.
"I came about this matter of my loans to Mr. Cowperwood."- Я пришел поговорить относительно ссуд, предоставленных мною мистеру Каупервуду.
"Well, what about them?"- А в чем, собственно, дело?
"Well, he owes me, or the city treasury rather, five hundred thousand dollars, and I understand that he is going to fail and that he can't pay it back."- Он должен мне или, вернее, городскому казначейству пятьсот тысяч долларов. Насколько мне известно, ему грозит банкротство, и в таком случае он не сможет вернуть эти деньги.
"Who told you that?"- Кто вам сказал, что ему грозит банкротство?
"Mr. Sengstack, and since then Mr. Cowperwood has been to see me.- Мистер Сэнгстек, а позднее мистер Каупервуд и сам заезжал ко мне.
He tells me he must have more money or he will fail and he wants to borrow three hundred thousand dollars more.Он объяснил, что во избежание краха ему необходимо раздобыть еще денег. И просил у меня дополнительно триста тысяч долларов.
He says he must have it."Уверял, что эта сумма нужна ему во что бы то ни стало.
"So!" said Mr. Mollenhauer, impressively, and with an air of astonishment which he did not feel.- Вот это здорово! - воскликнул Молленхауэр, разыгрывая крайнее изумление.
"You would not think of doing that, of course.- Но вы, надо думать, не согласились.
You're too badly involved as it is.У вас и без того хватит неприятностей.
If he wants to know why, refer him to me.Если он пожелает знать, почему вы ему отказываете, направьте его ко мне.
Don't advance him another dollar.И не давайте ему больше ни единого доллара.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы