Читаем Фикс полностью

– Кукла использовалась для того, чтобы красть секреты, – сказала Джеймисон. – В ней есть потайное отделение.

Взяв куклу, она показала Марсу пустоту под отсеком для батареек.

– Вот тебе и куколка, – пробормотал Мелвин. – Хитрая штучка!

Подошла официантка, и они сделали заказ. Взглянув на куклу, официантка ничего не сказала. Когда она ушла, Джеймисон сказала:

– Итак, как, по-твоему, проходила передача информации?

– Точно не могу сказать, – признался Декер. – Кукла должна была попасть из пункта А в пункт Б, после чего вернуться обратно в пункт А.

– Это что-то в духе Джеймса Бонда, – заметил Марс. – Я хочу сказать, разве сейчас похищенные секреты переправляют не по электронной почте?

– Ну, это было еще в то время, когда электронной почты не существовало, – напомнила Джеймисон. – Эти ребята использовали гибкие диски, куклы и, не знаю, микрофильмы. А катушка с микрофильмом как раз помещается в кукле.

Декер забрал у нее куклу. Пока ел, он ничего не говорил, не отрывая взгляда от куклы.

* * *

Вечером, после того как Джеймисон легла спать, Декер сидел на кухне с куклой в руках. Затем он встал, надел куртку и бейсболку и вышел на улицу. Моросил дождь. Дорога привела Амоса к реке. Он захватил с собой пистолет, потому что такой уж это был район, особенно ночью.

Дойдя до скамейки, Декер сел.

Ночь ему нравилась больше, чем день. Свет бесцеремонно вторгался в него, даже если не бомбардировал яркой синевой образов смерти.

И он мог думать. И использовать свою память, пытаясь обнаружить какую-нибудь аномалию, какое-нибудь несоответствие, которое направит его в нужную сторону. Закрыв глаза, Декер сделал глубокий вдох и вслушался в шум дождя.

Однако на самом деле мысли его не были связаны с расследованием. Он думал не об Уолтере Дабни, Анне Беркшир или о ком-либо еще, имеющем отношение к делу.

Молли и Кэсси.

Дочь и жена.

Погибли вот уже почти два года назад. Но пройдет время, и это будет уже десять лет, затем двадцать, затем тридцать, затем…

Декер мог представить себе течение времени. Мог представить, как ослабевает горечь утраты. Но он не мог представить, что это происходит с ним. Ему достаточно было лишь обратиться к своей идеальной памяти, и он заново переживет все: обнаружение тел, во всей своей адской красе, и с течением времени ни одно воспоминание, ни одна мелочь не пропадет, не потускнеет…

Декер открыл глаза, и рядом была она.

– Мне не нравится, когда за мной следят, – раздраженно промолвил он.

Харпер Браун подсела к нему.

– И я тоже не в восторге от того, что приходится следить за вами.

– Тогда зачем вы это делаете?

– Оберегаю наши активы, Декер. В РУМО вас считают очень ценным активом.

– Я работаю в ФБР.

– В настоящий момент. Но всегда нужно думать и о завтрашнем дне. – Не дав ему ничего ответить, Браун продолжала: – О чем вы сейчас размышляли?

– Ни о чем.

– Как будто, – рассмеялась она.

– Почему вы здесь?

– Я же уже сказала.

– Следить за мной мог бы какой-нибудь мелкий оперативник. На мой взгляд, с вашей стороны это пустая трата времени. Вы могли бы заняться более важными делами.

Браун достала из кармана куртки ламинированный лист бумаги.

– Я закончила разбирать сообщение из России.

– И?..

– И, возможно, мне удалось кое-что обнаружить. – Она протянула лист Декеру. – Вот перевод.

Тот прочитал текст.

– Здесь говорится, что кто-то по имени Ахха Серыйзамо́к удостоен награды за выполнение ответственного задания.

– Разведывательного задания, – добавила Браун.

– И кто такой этот Ахха Серыйзамок?

– Думаю, ответ кроется в том, как перевести эту фамилию на английский язык.

– И как?

– Ахха – это Анна. По-русски ее также звали Анна. Помните Анну Каренину? Но не забывайте, алфавит другой. Я не стала переводить имя полностью, поскольку хотела разбередить ваше любопытство.

– Мое любопытство и так разбередили дальше некуда! – сверкнул взглядом Декер.

– Замечание принято.

– Ну а Серыйзамок?

– По-английски это «Грейлок».

– Ладно, в отношении Анны я все понял, но при чем тут Грейлок?

– Грейлок – это гора в Массачусетсе.

– Все равно не вижу никакой связи.

– Это самая высокая вершина в горном массиве Беркшир.

Декер уставился на лист бумаги.

– Анна Беркшир.

Глава 41

– Мы установили, что резюме, которое Беркшир представила в школу, – фальшивое, – сказал Богарт. – База данных технологического института штата Вирджиния была взломана, и в нее добавили сведения об Анне Беркшир: личные данные, ученая степень и все такое. Сделано это было очень профессионально.

– А что насчет отпечатков пальцев для проверки? – спросила Джеймисон.

Вместе с Декером и Миллиганом они сидели в кабинете Богарта в вашингтонском отделении ФБР.

– Судя по всему, кто-то состряпал личное дело Беркшир вместе с отпечатками пальцев, говорящих о том, что у нее нет никакого криминального прошлого. Все рекомендации выглядят правдоподобно, но они также подделаны.

– Сделать это непросто, – заметил Тодд.

– Но вполне осуществимо, если за всем стоит какое-то иностранное государство, – возразил Богарт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Татьяна Викторовна Полякова , Анна М. Полякова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы