Читаем Fata Morgana полностью

Мы не живем: надеемся и ждем,Что жизнь придет… Кто научил невеждуИзбрать себе, в безумии своем,Подругою лукавую надежду?Желанными посулами прельстив,Она манит улыбкой лицемерной,И вкрадчивый, влекущий шепот лжив…О, горе тем, чье сердце легковерно!Слепцы идут… Кровоточат ступни;Спадают с плеч, в лохмотьях, их одежды…Как горько знать, что золотые дниТы расточал за поцелуй надежды.

Ноктюрн

Вечерний ветер плачет в деревушке,Осенний дождь стекает с ветхих крыш…Нам холодно в нетопленной избушке,Где целый день в углу скребется мышь.Растопим печь! Принес сухих поленьев;Развел огонь… Дрова горят… Тепло!Свежеет память: цепью ржавых звеньевСтучится время в мокрое стекло.Еще кой-где, беспомощно и сине,Приникло пламя, крадется, как тать,И стелется по мертвой древесине,Чтоб, ярко вспыхнув, вновь затрепетать.— «Задумался? О чем же?» — прозвучали,Нежданные, слова моей жены,Как будто шли из заповедной дали,Где наяву я видел чьи-то сны…— «О чем?.. О том, что суждено СудьбоюМне было в жизни путь твой пересечь,Что я — твой муж, что дома мы с тобою,Что для тебя топлю я нашу печь;Что я сижу и думаю о многом,Смотря в огонь из полутемноты;Что в непогоду в домике убогомВсе как-то веришь в смутные мечты…О чем еще? О том, что свет был шире,Когда впервые древний человекБродил в суровом и враждебном миреИ жил в пещерах по теченью рек;Что были с ним его жена и дети;Что сызмала отважен и хитер,Он на заре былых тысячелетийУмел разжечь для женщины костер;Что ночью часто вход в свою пещеруОн караулил, прислонившись к пню,И отгонял дубиною пантеру,Вдогонку ей швыряя головню…Еще о том, как, воротясь с охоты,Он отдыхал у жаркого огняИ вспоминал домашние заботыИ мелочи пережитого дня;Что вился дым над пламенем зубчатым,Когда он думал о своих лесах,О смертном бое с мамонтом косматым,О вещих знаках в грозных небесах…………………………………………….У нас тепло… Мы дома, золотая!По-прежнему скребется где-то мышь;Вечерний ветер плачет, пролетая;Осенний дождь струится с ветхих крыш»…

«Я шел к собору встретиться с тобой…»

Ultima, forsan…

Надпись на церковных часах

Я шел к собору встретиться с тобой,Ускорив шаг при входе в сад соседний.Где мы нежданно встретились намедни;И, услыхав часов церковных бой.Я знал, что ты выходишь от обедни…Который час? Над стрелкой часовойБлестел ответ: «Быть может, твой последний»…

«Так уезжают: в три ряда…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия