Читаем Елизавета I полностью

– Суматра, Ява, Молуккские острова, – отвечал он. – И вообще, везде, где получится. Возможно, даже в Китае.

На меня вдруг почти явственно повеяло запахом пряностей, прилетевшим на крыльях ветра с далеких островов за теплым морем.

– Ткани в тропиках гниют, так что из них подарка не выйдет. Тонкий часовой механизм заржавеет на морском воздухе. О собаках и речи быть не может, хотя на турецкого султана произвели огромное впечатление наши местные породы, бладхаунды и мастифы.

– Мы верим, что ваше блистательное величество сможет придумать самый подходящий подарок.

– Я придумаю. Я горжусь тем, что мы отправляем английские корабли и купцов в столь дальние края. Мы основали фактории по всему Востоку. В будущем они окупятся сторицей.

И хотя ни постоянных колоний, ни даже торговых постов в Новом Свете нам, как ни жаль, основать не удалось, это можно было уравновесить всем тем же на другой стороне земного шара. По крайней мере, мы знали, что тамошние земли богаты пряностями, жемчугом и шелком. Из Нового Света пока везли только золото, которое, к сожалению, все доставалось испанцам.

– А у вас есть какие-нибудь мысли или виды на открытие Terra Australis Incognita, Неведомой Южной Земли? Если, конечно, таковая существует?

– Мы недостаточно хорошо оснащены, чтобы забираться так далеко на юг, – сказал представитель. – В любом случае в тех краях должно быть так холодно, что пряности, которые мы ищем, там не произрастают.

– Но это, вероятно, всего лишь миф, – подал голос его товарищ. – Пока что так далеко к югу никто никаких признаков суши не замечал.

– Тогда оставим это следующим поколениям, – сказала я. – Должны же и на их долю выпасть какие-то открытия.


Весь остаток дня мы ломали голову, что же такое можно послать с торговцами на Дальний Восток. Ограничения были столь строги, что на их кораблях не смогла бы отыскать уголок даже фея. Что-то небольшое… что не промокает… и не ломается… что-то такое, чему не страшна соль… что-то сугубо английское…

– Придумала! – воскликнула Хелена. – Это же очевидно!

– Да? Почему тогда мне не очевидно?

– Когда я прибыла из Швеции со свитой принцессы Сесилии, король Густав прислал всем свои миниатюрные портреты – помните?

– Ну да. Он до сих пор у меня хранится, не знаю только где. – (Мне все чаще приходилось это говорить, когда я не могла вспомнить, где находится та или иная вещь, которой я давно не пользовалась.) – Очень милая вещица.

– Ну и вот – вы можете послать иностранным правителям что-нибудь в таком же духе. Они ведь никогда не видели королеву Английскую, для них это будет в новинку. Вы можете приказать сделать копии портретов, которые вы уже одобрили.

– Да… наверное… это вы хорошо придумали.

– Если вставить в раму стекло, это защитит краски от соленого воздуха, и размер самое то, что надо. Представьте только, что они подумают, когда увидят наряд европейской правительницы. Они все захотят себе в точности такой же!

– Спасибо, Хелена. Вы оказали мне неоценимую услугу.

– Тогда, наверное, с моей стороны не будет слишком самонадеянно попросить в награду один из ваших портретов для меня!

С годами мои костюмы стали еще более вычурными. Я демонстрировала людям неизменный образ их королевы, некую постоянную величину в их жизни. Все остальное может меняться, но только не ваша королева. Такой посыл я хотела до них донести. Но я старела и не могла уже не замечать предательских признаков возраста: как быстро я теряла терпение, когда приходилось повторять что-то по нескольку раз кряду, какой неуступчивой была в определенных вещах. Для окружающих это выглядело как упрямство, но я-то знала, что, если не сделаю какое-то дело прямо сейчас, потом оно вылетит у меня из головы. Да еще эта проклятая забывчивость, с которой я жила уже некоторое время. Постоянные попытки скрыть все эти вещи – все эти слабости – были хуже самих этих слабостей. И тем не менее я замечала и пристальные взгляды, и шепотки – этих волков, готовых наброситься, стоит им почуять мою немощь. Давать им такую возможность я не собиралась.


Королевские грамоты, иллюминированные красными и золотыми чернилами, выглядели таким образом:

Владетельнейшему и могущественнейшему __________, правителю ________, пресветлейшему и державнейшему владыке и государю.

Елизавета, Божьей милостью королева Англии, Франции и Ирландии, владетельнейшему и могущественнейшему государю, __________, приветствуем.

Далее следовало изложение наших намерений и благопожеланий на английском, латыни, испанском и итальянском. Я вручила торговцам эти письма, присовокупив к ним законченные миниатюры, и пожелала счастливого пути.


Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже