Читаем Электра полностью

Корифей

О горе нам! Теперь владык исконныхДо основанья весь разрушен дом.

Клитеместра

Как мне назвать, о Зевс, твое решенье?Неужто — счастьем? Иль грозой, но все жеСпасительной? О жребий безотрадный!Своим же горем жизнь спасать свою!

Воспитатель

Сомнения твои мне непонятны.

Клитемнестра

770 Я родила его, и в этом ужас!Нет той обиды, чтобы мать решиласьВозненавидеть детище свое.

Воспитатель

Напрасен был приход мой, вижу я.

Клитеместра

Напрасен? Нет! Не говори: напрасен!Ты верные приметы мне принесО гибели того, кто, мной рожденный,Отстал от груди и любви моейИ на чужбине меж чужими вырос.Покинув край родной, меня ни разуНе видел он; убийцею отцаМеня он звал и угрожал мне местьюУжасною; не осенял меня780 Ни ночью сон приветливый, ни днемПокой отрадный; каждый новый часЛишь гибели отсрочкой мне казался.Но этот день свободу мне вернул;Прошел мой страх пред ним. —(в сторону Электры)И перед нею.Она ведь большей язвой мне была.Живя со мною, кровь мою сосалаИз недр души моей. Теперь довольно!Уж не смутят меня ее угрозы,Покоя не нарушат моего.

Электра

О горе мне! Орест, твою кончину,Оплакать я должна, — а над тобой790 Родная мать глумится. Хорошо ли?

Клитеместра

Тебе — не знаю, а ему — вполне.

Электра

Внемли, оплот усопших, Немесида!

Клитеместра

Она вняла — и дело решено.

Электра

Кощунствуй смело; власть — твоя отныне.

Клитеместра

Орест иль ты меня молчать заставят?

Электра

Умолкли мы, — умолкла бы и ты.

Клитеместра

(Воспитателю)Благословен приход твой, гость, за то уж,Что ты ее заставил замолчать!

Воспитатель

Итак, спокойно я уйти могу?

Клитеместра

800 Нет, так нельзя: и нас бы ты обиделТаким уходом, и того, кто в путьТебя отправил. Нет, войди в наш дом,Ее ж оставь на площади: пусть вволюСебя оплачет и друзей своих.

Уходят в дом.

Электра

Вот мать! Не правда ль, в исступленье горяБезумным воплем огласила стогныБедняга, про страдальческую смертьРодного сына услыхав? Так нет же!Ушла со смехом! Горе, горе мне!Орест мой милый, всю меня сгубил тыСвоею смертью. Из души моей810 Последнюю надежду вырвал ты —Что день придет, когда грозою яснойТы мести грянешь — за отца в могилеИ за меня несчастную. Теперь жеЧто делать мне? Одна на свете я,Без брата, без отца. Опять рабойУбийц презренных стать! Ужель со мноюДостойно, боги, поступили вы?Нет, я не в силах под одною кровлейЖить с ними доле; здесь у входа домаЛежать хочу я вне семьи, покудаВконец я не исчахну. Если ж ктоИз домочадцев вида моего820 Не вынесет — пусть смерть мне даст. СпасибоЕму скажу. Обузой стала жизнь:Нет боле в ней предмета для желанья.

Коммос

Строфа I

Перейти на страницу:

Все книги серии Трагедии

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги