У единственной дочери ирландского вождя лишь одна цель: удачно выйти замуж. Однако перед самой свадьбой меня похитил воин, оказавшийся в ловушке времени, и увез на призрачном корабле.Легенда гласит о морском волке, который обречен плавать по северным морям, пока не встретит женщину, способную снять с него проклятие и вернуть его домой.Легенда правдива. Морской волк явился за мной.
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+Автор:
Ли СавиноКнига:
«Эгир»Серия:
«Берсерки» — 1Год написания:
2020Жанр:
Эротика, фэнтези, оборотни, магия, ведьмыВозрастное ограничение:
18+Над переводом работали:
Переводчик:
Luizas12, ФреяРедактор:
NikolleРусификация обложки
: XeksanyВ книге всего:
5 главПеревод осуществлен для группы:
https://vk.com/paranormal_love_storiesИ для сайта:
http://ness-oksana.ucoz.ru/Внимание!
Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой материальной выгоды. Группа не несет ответственности за распространение данного материала в сети.
При размещении на других ресурсах, обязательно указывайте группу, для которой был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами, или иным образом использовать текст перевода, в том числе с целью материальной выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Глава 1
Ветер хлестал меж скал, завывая волком. Я стояла на краю обрыва, глядя на пенящуюся воду далеко внизу. Яростный порыв ветра мог бы сбить меня с ног, или земля подо мной рухнет, и я разобьюсь.
Или могу прыгнуть, распахнув руки, чтобы обнять воздух.
Это так просто. Всего лишь шаг…
— Майриэнн! — голос няни прорвался сквозь туман до того, как я увидела ее сутулую фигуру и крючковатый нос. Она ковыляла вверх по старой, опасной тропинке, ее круглое тело угрожало упасть в воду. Я отступила назад от выступа, готовая удержать ее от падения.
— Я так и думала, что найду тебя здесь, — прокричала она сквозь шум ветра. Моя коса давно расплелась и дикие завитки хлестали меня по лицу.
— Ох, — проворчала нянюшка. — Твои волосы.
Я так долго стояла на ветру, что у меня онемели губы.
— Все это не важно.
— Это важно для твоего жениха. — Нянюшка цыкнула. — Локоны феи, как и у твоей мамы. Мне придется прочесать их перед переправой. Если только ты не собираешься уходить прямо сейчас? — голос нянюшки звучал мягко, но ее темные глаза оставались зоркими, как у вороны, и она уже знала, зачем я взобралась на утес этим утром.
Если бы няня не пришла, я бы нашла в себе силы сделать этот последний шаг. Люди скажут, что я разбилась насмерть, а море обмануло сына вождя И' Нейла, который выбрал себе невесту.
Дыхание нянюшки вырывалось резкими клубами, туманя воздух. Но она проглотила все, что собиралась сказать, и вместо этого подняла бровь.
— Значит, ты хочешь пойти именно этим путем? — нянюшка небрежно вытянула шею, чтобы посмотреть вниз на скалы. — Я расскажу им всем, как ты умерла.
— Это не остановит Домналла. — Мой жених обещал, что так или иначе захватит этот остров. Брак — это наш лучший вариант, объяснил он, но он не против пролить кровь.
Женитьба являлась единственным способом предотвратить войну. Итак, я должна отдать свою жизнь за моих близких.
— Еще не поздно, — мягко сказала нянюшка. Она не станет винить меня, если я так или иначе попытаюсь избежать этого брака.
— Нет, няня. Я выполню свой долг. — Но я бросила тоскливый взгляд на море, а затем последовала за своей старой кормилицей вниз по склону утеса к дому.
— Сегодня утром такой сильный туман, — болтала нянюшка, пока я помогала ей перебираться через скользкие камни. — Из-за этого твоему жениху будет нелегко тебя забрать.
— К полудню все разойдется, — пробормотала я. Хотелось бы, чтобы туман окутал весь остров и спрятал его навсегда.
— Только не этот туман. Густой, как ведьмино варево.
Я приподняла бровь, глядя на нее. Я не единственная женщина, которую жители деревни называли ведьмой.
— О, не я его вызвала, — нянюшка махнула рукой, как будто речь шла о приготовлении тушеного мяса, а не о управлении погодой. — Твоя мама знала, как вызвать бурю, но она никогда не обучала меня.
— И меня тоже.
— Жаль.