Читаем Эффект бумеранга полностью

– Ух ты! Кузов запрокидывается! Как у настоящего самосвала!.. Это мне папа выбирал! Он знает, что мне нужен грузовик! Впереди, смотрите – ка, петелька на бампере – специально, чтобы верёвочку к ней привязать! Завтра буду испытания проводить, сколько самосвал за раз кубиков сможет увезти!

– Ну вот, пострел, мечта твоя сполнилась! – порадовалась за правнука Пистимея, – таперича весь гравий с реки во двор свезёшь!..

Ганя вытащила из посылки магнитофонные кассеты. На одной из них, значилось: сказки А.С. Пушкина. На другой было написано: письмо от 15.07.1965 г.

Наташа поставила кассету в магнитофон, и все приготовились слушать.

***

Витя и Тася говорили по очереди, не перебивая друг друга, иногда хором:

«Здравствуйте, дорогие наши родные, бабушка, мама, Наташа, Юра! Сынок, с днём рождения! Сегодня 02 августа 1964 года… Тебе исполнилось четыре года! Ты уже совсем стал большой! Желаем тебе быть здоровым и крепким, добрым и сильным! Настоящим защитником, опорой для нас всех! Мы любим тебя, больше всего на свете! Помни, что ты самое дорогое, что есть у нас в жизни! Где бы мы ни были, что бы ни делали, мы ни на минуту не забываем о тебе!

Мы с папой знаем, что ты, сыночка, сильно болел, что с бабушкой Ганей вы отдыхали в Крыму. Я надеюсь, что морской воздух и солнышко пошли на пользу и оздоровили тебя! Ты, наверное, уже научился плавать? Понравилось ли море? Да, думаю, что понравилось!

…Сын! У тебя много кубиков с картинками и буквами! Попроси тётю и бабушку, чтобы они научили тебя распознавать их. Из кубиков можно складывать слова и предложения. Ты сможешь сам читать книги. Юра! Запомни, что книги должны быть твоими лучшими друзьями – это целый мир, который научит добру и мудрости. Пожалуйста, не ленись! Я знаю, что бабушка Ганя и тетя Наташа занимаются с тобой! Слушай их внимательно и старайся всё запоминать!

Юра, сынок, помнишь нашу рыбалку на Убе, когда мы с папой поймали много чебаков и карасей? Хотели сделать уху, но ты попросил отпустить весь улов в речку… Ты сказал тогда, что рыбы могут оказаться чьими–то папами или мамами, сыночками или дочками и что, если они погибнут, рыбья семья осиротеет…Помнишь? Ты был прав! Нельзя разлучать семьи! Мы с папой, как рыбы в ведре, с той разницей, что от нас самих во многом зависит, когда увидим вас всех. Мы с папой стараемся всё делать хорошо, выполняем свою работу, чтобы поскорее вернуться домой! Ты слушайся, сынок, пожалуйста, бабушек и тётушек!

Сын, будь самостоятельным! Я, надеюсь, что ты уже сам завязываешь шнурки на ботинках, ухаживаешь за своими вещами и не разбрасываешь игрушки по дому! Настоящий мужчина не должен быть неряшливым, неопрятным и создавать всем проблемы! Запомни, что старшим нужно помогать! Они тебе не прислуги, а родные, близкие и любящие люди, которые заботятся о тебе. Старайся всё делать сам, чтобы они могли больше отдыхать!

Перейти на страницу:

Все книги серии «Позывной «Ласточка»

Похожие книги

Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Алекс Войтенко , Alex O`Timm

Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее