Читаем Dune полностью

"Some question my changing of the laving basin custom," Leto said. "This is my way of telling you that many things will change."

Embarrassed silence settled over the table.

They think him drunk , Jessica thought.

Leto lifted his water flagon, held it aloft where the suspensor, lights shot beams of reflection off it. "As a Chevalier of the Imperium, then," he said, "I give you a toast."

The others grasped their flagons, all eyes focused on the Duke. In the sudden stillness, a suspensor light drifted slightly in an errant breeze from the serving kitchen hallway. Shadows played across the Duke's hawk features.

"Here I am and here I remain!" he barked.

There was an abortive movement of flagons toward mouths—stopped as the Duke remained with arm upraised. "My toast is one of those maxims so dear to our hearts: 'Business makes progress! Fortune passes everywhere!' "

He sipped his water.

The others joined him. Questioning glances passed among them.

"Gurney!" the Duke called.

From an alcove at Leto's end of the room came Halleck's voice. "Here, my Lord."

"Give us a tune, Gurney."

A minor chord from the baliset floated out of the alcove. Servants began putting plates of food on the table at the Duke's gesture releasing them—roast desert hare in sauce cepeda, aplomage sirian, chukka under glass, coffee with melange (a rich cinnamon odor from the spice wafted across the table), a true pot-a-oie served with sparkling Caladan wine.

Still, the Duke remained standing.

As the guests waited, their attention torn between the dishes placed before them and the standing Duke, Leto said: "In olden times, it was the duty of the host to entertain his guests with his own talents." His knuckles turned white, so fiercely did he grip his water flagon. "I cannot sing, but I give you the words of Gurney's song. Consider it another toast—a toast to all who've died bringing us to this station."

An uncomfortable stirring sounded around the table.

Jessica lowered her gaze, glanced at the people seated nearest her—there was the round-faced water-shipper and his woman, the pale and austere Guild Bank representative (he seemed a whistle-faced scarecrow with his eyes fixed on Leto), the rugged and scar-faced Tuek, his blue-within-blue eyes downcast.

"Review, friends—troops long past review," the Duke intoned. "All to fate a weight of pains and dollars. Their spirits wear our silver collars. Review, friends—troops long past review: Each a dot of time without pretense or guile. With them passes the lure of fortune. Review, friends—troops long past review. When our time ends on its rictus smile, we'll pass the lure of fortune."

The Duke allowed his voice to trail off on the last line, took a deep drink from his water flagon, slammed it back onto the table. Water slopped over the brim onto the linen.

The others drank in embarrassed silence.

Again, the Duke lifted his water flagon, and this time emptied its remaining half onto the floor, knowing that the others around the table must do the same.

Jessica was first to follow his example.

There was a frozen moment before the others began emptying their flagons. Jessica saw how Paul, seated near his father, was studying the reactions around him. She found herself also fascinated by what her guests' actions revealed—especially among the women. This was clean, potable water, not something already cast away in a sopping towel. Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . . . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.

Kynes, though, caught her attention most sharply. The planetotogist hesitated, then emptied his flagon into a container beneath his jacket. He smiled at Jessica as he caught her watching him, raised the empty flagon to her in a silent toast. He appeared completely unembarrassed by his action.

Halleck's music still wafted over the room, but it had come out of its minor key, lilting and lively now as though he were trying to lift the mood.

"Let the dinner commence," the Duke said, and sank into his chair.

He's angry and uncertain , Jessica thought. The loss of that factory crawler hit him more deeply than it should have. It must be something more than that loss. He acts like a desperate man . She lifted her fork, hoping in the motion to hide her own sudden bitterness. Why not? He is desperate .

Slowly at first, then with increasing animation, the dinner got under way. The stillsuit manufacturer complimented Jessica on her chef and wine.

"We brought both from Caladan," she said.

"Superb!" he said, tasting the chukka. "Simply superb! And not a hint of melange in it. One gets so tired of the spice in everything."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путь эльдар: Омнибус
Путь эльдар: Омнибус

Древние и непостижимые для человеческого понимания, эльдар являются загадочной расой, которая гордо шествовала среди звёзд, когда прародители человечества ещё только выползли из изначальных морей Терры. Их величественная империя охватывала всю галактику: их прихоти определяли судьбы миров, и их ярость гасила ярчайшие звёзды. Но много веков назад, эти дети Азуриана пали жертвой гордости, упадка и морального разложения — это было Падение эльдар. Из их поразительного могущества и извращённых грёз родился омерзительный и порочный бог — Великий Враг. Психический взрыв его крика при рождении вырвал сердце империи эльдар, оставив на его месте пульсирующую, кровоточащую рану — Око Ужаса.И теперь, во времена Империума человечества, эльдар всецело угасающая раса — последний осколок разрушенной цивилизации, погруженный в постоянную войну, так как они ищут убежища от посягательства вечно жаждущего Великого Врага, борются, чтобы сдержать роковой свет своих пламенных чувств, чтобы Враг не отыскал их вновь. Тем, кому удалось бежать до разрушительного Падения, укрылись на огромных живых кораблях, которые называются искусственными мирами; именно на этих мирах-кораблях последние остатки цивилизации эльдар дрейфуют среди звёзд как рассеянный и кочевой народ.Во тьме Паутины скрываются другие эльдар, полная противоположность жителям искусственных миров. Истязатели и садисты, ночной кошмар, ставший реальностью, темные эльдар — это воплощенное зло.Из потаенного града Комморры темные эльдар устраивают молниеносные рейды в глубины реального космоса, сея ужас и опустошая все на своем пути. Они охотятся за рабами, мясом для адских арен и праздных развлечений своих повелителей, которые питают себя кровью, пролитой в ритуальных сражениях. На темных эльдар лежит ужасное проклятье, изнуряющее их плоть, и замедлить его может лишь причинение боли. Пожиная души, они обретают вечную жизнь. Любой иной путь ведет к проклятию и бесконечному страданию, истощению тела и разума до тех пор, пока не останется лишь прах.Но таков их голод, что утолить его невозможно. В каждом темном эльдар кроется бездонная пропасть ненависти и порока, и никогда не быть ей заполненной даже океанами пролитой крови.Некогда раса эльдар правила всей галактикой. Но в мрачной тьме далёкого будущего они лишь пламя, угасающее во тьме.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.

Джордж Манн , Кассем Себастьян Гото , Мэтью Фаррер , Брэнден Кэмпбелл , Энди Чемберс

Эпическая фантастика