Читаем Духовная борьба полностью

Часть четвертая. Черные силы тьмы


Глава четвертая. "Прельща?юще и прельща?еми



Перевоплощение [ 1 ]

Геронда, отчего некоторые люди, даже образованные, верят в перевоплощение?

— Перевоплощение устраивает людей, и особенно людей безбожных, неверующих. Это лжеучение — величайшее лукавство диавола. Диавол удерживает таких людей в греховной жизни помыслом о том, что их души якобы уходят из этого мира и вновь возвращаются в него. "Подумаешь, какое дело, — внушает диавол приверженцам перевоплощения. — Если в этот раз ты потерпишь неудачу, то удача ждет тебя в следующий раз, когда ты снова вернешься в эту жизнь. А если ты потерпишь неудачу снова, то ты снова вернешься, а потом еще раз... Ты претерпишь эволюцию!". После этого люди говорят: "Ничего страшного в том, что я совершу еще и этот грех" — и на все машут рукой. Они живут невнимательно, не каются. Видишь, как диавол ослепляет этих людей и удерживает их в аду! Я не видел лукавства и выдумки диавола большей, чем лжеучение о перевоплощении: он придумал это для того, чтобы собирать людей в аду. А если диавол один раз поймает тебя, то думаешь, он даст тебе вернуться назад? Теория перевоплощения — самая худшая из всех индуистских теорий.

Как-то поздно вечером ко мне в каливу пришел один юноша. "Ты пришел ко мне в такой час, когда я собирался читать вечерню", — сказал я ему. "И ты все еще занимаешься такой ерундой?" — ответил он и ушел. На следующий день снова пришел и стал рассказывать мне о бывших ему видениях. "А ты, — говорю, — раньше гашишем никогда не баловался?" — "Да, — говорит, — раньше баловался. Однако в тот раз, когда мне были эти видения, я не курил никакого гашиша!" — "А может быть, — спросил я его, — ты читал книги о перевоплощении?" — "Да", — ответил он мне. Вот на этом он и погорел. Он начитался о перевоплощении, к этому подмешался эгоизм, и диавол начал показывать ему сны о том, что тысячу лет назад он был большим человеком! Денег куры не клевали! Потом в видении он был "восхищен на небо", однако на небе еще "не был записан", и поэтому ему велели спуститься. До этого состояния его довел диавол. "Все, о чем ты мне рассказал, — сказал я ему, — это небылицы. А ты им поверил?"

К сожалению, есть и образованные люди, которые верят подобным глупостям. У меня возле каливы пасся один ослик. Он был резвым, и поэтому я назвал его Насером [ 2 ]. Однажды ко мне пришел паломник — грек, живший в Швейцарии. Он услышал, как я звал ослика Насером, и, приехав в следующий раз, привез с собой две коробки со сладостями — одну простую, другую подарочную. "Эти сладости тебе", — сказал он мне и вручил коробку с простыми сладостями. "А вот эти изысканные пирожные — для Насера. Я еще в тот раз понял, что он настоящий Насер. Когда я с ним повстречался, он посмотрел на меня столь скорбным взглядом, что пронзил мое сердце!" То есть он думал, что Насер перевоплотился и стал ослом! И верил в это! "Брат ты мой, — сказал я ему, — да ты в своем уме? Я зову осла Насером, потому что он резвый!" Но, несмотря на все мои старания, он меня не понимал.

Но это еще что! Расскажу вам еще об одном случае. Несколько лет назад на Крит приехала группа немцев, чтобы почтить память немецких солдат, убитых там во время оккупации Греции немцами. Когда немцы проводили свое мероприятие, мимо них проходил один крестьянин с ослом, нагруженным покупками. Увидев толпу людей, осел начал реветь. Один из немцев понял это таким образом, что ревевший осел был его убитым на войне братом, перевоплотившимся в осла! Поняв, что "брат" узнал его и поприветствовал своим ревом, немец вытянулся по стойке смирно и выбросил вперед руку в военном приветствии... И смех и грех!.. Недолго думая, немец подбежал к крестьянину и спросил его: "Сколько ты хочешь за осла? Я его покупаю". — "Да пошел ты, знаешь куда". — ответил ему крестьянин. Однако немец, не слушая его, уже отсчитывал марки: больше, еще больше... "Да уходи ты, — уговаривал крестьянин, — дай мне пройти". Еще больше, еще больше... В конце концов один из наблюдавших эту сцену сказал крестьянину: "Дурень, ты, дурень. Ведь он платит тебе за осла все равно что за "Мерседес". Ну и отдай ему". Крестьянин постоял, подумал, потом развьючил осла, снял с него седло и передал животное немцу. Немец со слезами на глазах забрал осла и повез его в Германию!

Геронда, это все серьезно?

— Серьезней не бывает! Я бы и сам не поверил этому, если бы не услышал эту историю от одного серьезного человека.


Перевоплощение — ложное религиозное представление, согласно которому после телесной смерти душа входит в тело другого человека или животного, совершая бесконечный цикл рождений и смертей. ^

Насер Гамаль Абдель (1918–1970) — президент Египта в 1956–1970 гг. — Прим. пер. ^




Духовная борьба

Старец Паисий Святогорец




Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива , Владимир Владимирович Личутин

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика