Читаем Дни мечтаний полностью

Ура! Наконец-то я внутри, с правильной стороны досадных стен. Излишне объяснять с каким любопытством я глядел по сторонам. Все казалось немного странным и непривычным. Дома на заднем плане стояли ровно, как колонны, перед ними толпились люди. Верхние этажи были украшены красивыми картинками. Над ровной линией крыш простиралось безоблачное голубое небо. Леди и вельможи теснились на переднем плане, а в центре, на возвышении, красивый джентльмен спустился с коня и склонился к пальчикам девушки, одетой так же, как дама Селины. А вокруг прогуливалась досточтимая публика, облаченная в пеструю разнообразную одежду. Там было множество мальчишек в крошечных красных колпачках, их рубашки выбились наружу так же, как случается с моей, когда я гоняюсь за кем-нибудь. На ногах они носили странные чулки – один голубого цвета, другой – красного. Подобный наряд сразу пришелся мне по душе. Я сам пробовал так одеваться, но не встречал понимания у других, и вдруг оказался прав: в книге для взрослых был изображен именно такой наряд. Я поискал знакомых святых – человека в доспехах и других ребят, но никого не нашел. Наверное, они не могли покинуть пост, даже ради свадьбы, и стояли на страже внизу на зеленой поляне. Меня огорчило и то, что я не нашел ни одного ангела. Хоть кто-то из них, наверняка, мог бы выгадать часок и прибежать на торжество, они бы хорошо смотрелись среди цветастой и оживленной толпы.

Что ж, не стоило медлить, самое интересное ждало меня впереди. На следующей странице я встретил ту же толпу, люди собрались в величественной церкви. Не просто было разобраться, что происходит, но я с радостью разглядел, наконец, наших ангелов. Наверняка они изо всех сил взбежали вверх на холм и запыхавшиеся, на последнем издыхании, ворвались в город. Возможно, они даже разревелись, когда увидели пустую площадь и решили, что все пропустили. Двое из них держали по большой восковой свече, чуть-чуть шатаясь под ее тяжестью и хихикая, когда масло растекалось по одежде. Третий прохаживался и болтал с молодым джентльменом, с которым, похоже, был в приятельских отношениях. Определенно, мне нравились эти ангелы. Они не теряли время у постелях больных или младенцев.

Вне сомнения, это была свадьба, Он и Она венчались, как во всех сказках. А потом они, конечно, собирались жить долго и счастливо, и именно на это я хотел посмотреть. В книжках всегда так глупо: все заканчивается, когда, наконец-то, наступает счастье. Но в этой книжке свадьба происходит в первых главах, значит, я смогу увидеть, как люди живут долго и счастливо. Мы все отправимся домой: Он, Она, я и ангелы, пригласим еще и человека в доспехах, пожить у нас. Тут и начнутся приключения, с того момента, на котором они обычно заканчиваются. Я перевернул страницу и вновь оказался на свежем воздухе, вне стен сумрачной величественной церкви.

Так и должно было быть. Небо сияло незапятнанно голубым, флаги танцевали на ветру, а наша праздничная веселая компания со смехом и шутками бежала вниз, к морю. Я вышел из городских ворот с другой стороны, и оказался на той стороне холма, куда всегда мечтал попасть, и, конечно же, я увидел порт и множество изящных корабликов. Почти все они были доверху нагруженные свадебными подарками: тюками с шелком, с золотой и серебряной посудой и сундуками со слитками золота. Невеста изящно шагнула на сходни, дамы чопорно следовали за ней, одна за другой. Еще несколько минут, и мы все взойдем на корабль, канаты заплещутся в воде, наполнятся ветром паруса. С палубы я увижу, как отдаляется и растворяется в тумане городок за крепостной стеной, пока наш корабль, разрезая носом волны, плывет к счастливому острову! Я ни минуты не сомневался, что мы направимся к острову. Я уже представлял себе, как островитяне радостно встречают нас на берегу, а домики, из которых они выбежали, рассыпаны по всему холму, наверху которого красуется великолепный замок, венчающий остров башенками и бойницами. Наша веселая процессия вновь с грохотом проскачет сквозь угрюмые ворота, и когда мы приедем, то непременно поужинаем вместе, прежде чем отправиться домой! А после…

Ой-ой-ой!

Страшно и горько пробудиться от опалового молочно-голубого сна и оказаться посреди холодного дневного света, но просто жестоко отобрать у ребенка за одну секунду и путешествие по морю и остров, и замок, в котором он уже почти поселился. Самым неприятным, помимо потери, было ощущение пальцев разгневанной тетушки, сжимавших мою шею. Элегантная леди, не менее разгневанная, как будто и она была родственницей, вырвала у меня из рук прекрасную книжку, и мне, оказавшемуся столь внезапно в жестокой и враждебной действительности, не оставалось ничего другого кроме как разрыдаться. Меня не трогали их упреки и брань, я жалел лишь о потерянном корабле, исчезнувшем острове, не съеденном ужине и о том, что теперь, если мне захочется поиграть с ангелами, придется довольствоваться бледными, тощими ничтожествами в ночнушках, парящими над постелью ребенка из книг для воскресной школы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения пятерых детей [К. Грэм]

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей