Читаем Длинные тени полностью

– Но, вероятно, как раз поэтому она так и поступила. И у нее был секс с Дреймонтом, но тут имелось дополнительное преимущество в том, что он был опытным телохранителем. Может, она чувствовала себя в безопасности.

– Но ему-то это боком вышло, а? – откликнулся Дэвидсон.

– Продолжайте высказываться в том же духе, Барри, и вас приговорят, это ясно как дважды два.

Переменившись в лице, Дэвидсон потупился.

– Я совсем не то хотел сказать.

– Когда она застала вас в тот раз, вы сказали что-нибудь такое, что могло заставить ее испугаться за собственную безопасность?

– Я… я, наверное, я был чуточку пьян. И мог ляпнуть… что-нибудь.

– Значит, ответ на мой вопрос положительный. Знаете, чем дольше я тут сижу, тем больше склоняюсь к мысли, что вы в самом деле могли ее убить.

Насупившись, Дэвидсон поднял глаза.

– Тогда проваливайте отсюда к черту, Декер! И вообще, мне не следовало говорить с вами без адвоката.

– Вы по-прежнему остаетесь душеприказчиком и доверительным управляющим состояния бывшей жены?

– Да, – ответил он уже спокойнее. – Но, в свете всего вышесказанного, я бы поговорил с Дунканом Троттером о передаче этих обязанностей кому-либо еще – скажем, банку.

– Почему?

– Потому что так на самом деле хотела бы Джулия. И если меня приговорят, я не смогу исполнять эти обязанности в отношении состояния. А оно немалое и нуждается в профессиональном управлении.

– Значит, вы знали, насколько богата ваша жена?

– Она не делала из этого секрета.

Кивнув, Декер встал.

– Хорошо.

– Что вы будете делать теперь?

– Пойду потолкую с Деннисом Лэнгли.

– Вы правда думаете, что он мог убить Джулию?

– А вы как думаете?

– Не думаю, что этот типчик настолько небезразличен к кому бы то ни было, чтобы пойти на убийство. Насколько я слышал, он слишком поглощен самим собой.

– Возможно, в этом вы правы. Кстати, он женится.

– В самом деле? На ком же?

– На Глории Чейз.

– А, верно; слыхал, что они крутят между собой.

– Что вам о ней известно?

– Влетела в наши края вихрем лет пять назад и взяла их штурмом. Вообще-то напомнила мне Джулию в молодости. Сильная, независимая, из тех, кто пленных не берет. Да сверх того красивая и с головой. Лэнгли повезло.

– Быть может, больше, чем ей.

– Что вы хотите сказать?

– Время покажет, – проронил Декер.

Глава 77

– Опять вернулись? – спросил Деннис Лэнгли, когда его ассистентка Роуз сопроводила Декера в его кабинет и покинула их. Выглядит она совсем не так, как прежде, подумал Амос: плечи упали, лучезарная улыбка, сиявшая на ее губах во время их первого визита, угасла. И она уже не дефилировала, покачивая бедрами, как раньше. Причина совершенно яснее ясного.

«Лэнгли сказал ей о женитьбе».

– Наверное, как угрызения совести, – произнес Декер, усаживаясь напротив хозяина кабинета.

– Только покороче. Я человек занятой.

– Если будете открыты к сотрудничеству, мы наверняка покончим с этим довольно быстро.

– С чем мы закончим довольно быстро? Мое алиби надежно установлено, так что и обсуждать больше нечего.

– Вы сказали, что ни разу не бывали у судьи в доме?

– Совершенно верно.

– Значит, у вас не было доступа к ключу от квартиры ее бывшего мужа?

– Конечно, нет. Я даже не знал, что он у нее был.

– Она ни разу о нем не упоминала?

– Нет. Да и откуда мне было знать, как он выглядит и где лежит? – Он склонил голову к плечу. – А что за важность?

– Как я понимаю, на следующей неделе вы женитесь и сразу вслед за тем летите в Неваду. К чему такая спешка?

– Не представляю, каким боком это вас касается.

– Почему бы вам просто не представить – и ответить на мой вопрос?

– Почему бы вам просто не представить, что мы закончили, и не убраться отсюда? Знаете, Декер, у вас нет козырей на руках, ни единого. Так что хватит изображать, будто они у вас есть. Если не отвяжетесь и будете дергать меня и мою невесту, я подам против вас иск о злонамеренном преследовании и добьюсь приговора. И что тогда с вами будет?

– Не знаю, – невозмутимо отозвался Декер. – Что?

– Ладно, мы закончили. Очевидно, вам просто нечем себя занять. А мне есть.

– Почему вы сюда переехали?

– Опять же, это не ваша забота.

Декер посмотрел на его воротничок.

– Вы собираетесь потом повидаться с Глорией?

– Да, а что?

– Хочу дать совет. Поменяйте рубашку.

– Зачем?

– У вас помада на воротнике. Любопытно, что она того же оттенка красного, что и на губах у вашей ассистентки Роуз.

Достав из ящика стола зеркальце, Лэнгли проверил воротник и попытался стереть помаду салфеткой.

– Она поздравляла меня с предстоящей свадьбой и немного увлеклась.

– В самом деле? Я-то думал, она поцеловала вас до того, как вы сообщили ей о помолвке…

– Думайте, как вам угодно.

– Как именно вы заставили проститутку снять обвинение против вас?

Лэнгли встал.

– Вы сейчас на волосок от иска о защите чести и достоинства.

– Не думаю.

– О, так теперь вы еще и юрист?

– Нет, все сказанное мной – правда. Она была проституткой, а вы обвинялись в нападении на нее, а затем она сняла обвинения и уехала из города. Надеюсь, она еще жива.

– Прощайте, Декер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Прочие Детективы