Читаем Дюрарара!! Том 1 полностью

Тьма. Ничто. Абсолютная пустота. На самом деле, конечно, там был воздух, но Микадо сейчас об этом не думал. Пусть даже там и находилось что-то другое, — куда важнее, что там не оказалось того, что должно было быть.

«И правда нет. Совсем ничего. И это не какой-то фокус. А если уж фокус, то я хотел бы узнать, в чём его секрет…»

На лице Микадо мелькнул страх, но сразу исчез, так и не перейдя в вопль ужаса. В уголках его глаз начали собираться слёзы: он был счастлив увидеть то, что увидел.

— Спасибо… Большое вам спасибо.

За что он благодарит, Селти так и не поняла, но глаза Микадо были полны детской искренности. От этого взгляда она совершенно растерялась.

Для Селти в новинку было принимать благодарность за обнажение безголовой натуры, да чего уж там — чтобы её истинную сущность вообще принимали так легко. Непостижимо, хотя и не сказать, что неприятно.

Затем Селти в общих чертах обрисовала Микадо ситуацию, и тот сразу согласился пустить её к девушке с головой.

Когда Микадо, в свою очередь, сообщил, что у той отшибло память, Селти ненадолго замолчала, но просьба осталась в силе: они должны были увидеться с головой хотя бы ради того, чтобы развеять сомнения и недопонимание с обеих сторон.

После этого Селти и Микадо позвали к себе Идзаю, но тот ответил просто: «Мне не срочно», — и только глядел издалека, не приближаясь.

— Ладно… Тогда подождите здесь, пожалуйста. Если она увидит вас, Селти, до того как я объясню, в чём дело, решит ещё, что я её предал.

«Понятно».

Наблюдавший за их разговором Идзая насмешливо прокомментировал:

— Осторожность. Хорошая тактика.

В итоге они договорились, что Микадо пойдёт к девушке один, а Селти и Идзая подождут снаружи.

— Я впервые услышал твоё имя, курьер. Не думал, что ты из других краёв, — заговорил, довольно улыбнувшись, Идзая, когда Микадо исчез в дверном проёме. Впрочем, у информатора на лице было написано, что он давно всё знал, а сейчас просто упрекал её за то, что не представилась сама.

Селти решила не обращать внимания. Может, Идзае известно даже, кто она на самом деле, — пусть не полностью, а лишь отрывочно, по рассказам очевидцев.

Никто в здравом уме не предположил бы, что Чёрный Байкер — нечто потустороннее. Но вот проблема: Идзая не был в здравом уме. Нельзя его недооценивать.

— Что-то мальчишка запаздывает, не думаешь?

И правда, прошло больше пяти минут, а Микадо так и не появился. Даже если переговоры провалились, он должен был вернуться.

— Может, навестим его?

Дом хранил зловещее молчание. Окна слепо таращились на улицу.

У Селти появилось дурное предчувствие. От вида припаркованного рядом фургона клининговой компании ей стало совсем тревожно.

«Кто вызвал уборщиков в такой ветхий дом? Если только это не…»

Предчувствие её не обмануло.


— Повторяю для непонятливых: куда делась девушка, которую ты здесь прятал? Мы очень хотим это знать!

— У тебя на футоне[39] женский волос. Не очень длинный, но явно длиннее твоих.

Микадо в квартире поджидали двое мужчин. Несмотря на спецовки профессиональных уборщиков, на честных трудяг они не походили: рожи слишком бандитские.

Микадо даже вскрикнуть не успел, как его повалили на пол. «Уборщики» раз за разом повторяли одно и то же, словно на допросе, и в их голосах всё явственнее читалась угроза.

Мужчины пришли за «девушкой со шрамом», но Микадо не меньше их хотел бы знать, где она. Либо кто-то добрался до девушки раньше этих подозрительных типов, либо незнакомка сбежала сама.

— Я не знаю! Отпустите меня, пожалуйста!..

— Слышь, парень, ты видел нас в лицо. И это веская причина, чтобы ты отсюда живым не вышел. Я понятно выражаюсь? — проговорил один из бандитов в лучших традициях книжных злодеев.

У Микадо от ужаса выступили слёзы. Вот же дураком он был! Пять минут назад внутри кипела радость от того, что он своими глазами увидел фантастическое создание, а теперь Микадо в ужасе смотрел на обычного человека.

Когда он уже готов был зарыдать, один из мужчин вдруг напрягся:

— Кто-то идёт!

После чего «уборщики», толкая друг друга, выбежали прочь. Через пару секунд снаружи заработал двигатель.

— Всё… всё хорошо, теперь всё… — дрожащим голосом забормотал Микадо. И хотя он смог не расплакаться от страха, подступивших слёз облегчения сдержать уже не сумел.


Подбежав к двери Микадо, Селти увидела удирающих бандитов. Она собиралась было броситься в погоню за машиной, но её остановил Идзая.

— Кажется, это люди фармацевтической фирмы «Ягири». Уж больно знакомый фургон, — негромко сказал информатор, глядя вслед взвизгнувшему шинами минивэну. Удивительно, что он решил поделиться такой информацией даром.

— Фирма… «Ягири»? — тихо переспросил Микадо.

— Угу. У них в последнее время дела идут не очень, вот-вот иностранная компания поглотит.

Значит, он не ослышался… Глаза Микадо, ещё блестевшие от слёз, сами собой изумлённо распахнулись. Ягири — фамилия его одноклассника, но поразило Микадо не это. Он уже слышал название фирмы раньше, в другом контексте.

Слёзы высохли почти мгновенно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюрарара!!

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Константин Георгиевич Калбанов , Юрий Николаевич Козловский , Степан Павлович Злобин , Виктор Иванович Федотов , Юрий Козловский

Боевик / Проза / Проза о войне / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза