Читаем Дьявол в ее постели полностью

– Рамзи считал меня блудницей Вавилонской. А теперь уважает женщин, которые у меня работают. Так что я убеждена: и умы, и сердца могут меняться. Это не непреодолимое препятствие. Тебе просто потребуется… гмм… немного творческого мышления.

Франческа решительно замотала головой.

– Я не намерена доказывать ему свою девственность!

К еще большему ее удивлению, Сесилия рассмеялась в ответ.

– Дело не в девственности, дорогая, а в том, как он это воспринимает. Его вообще не должно волновать, были ли у тебя любовники. Сам-то он все эти годы не жил монахом!

– Откуда ты знаешь?

Франческа быстро повернулась к ней, готовая наброситься на подругу с вопросами, пожалуй, даже начать трясти. Она что-то слышала? Быть может, видела? Знает женщину, делившую с ним постель?

От этой мысли к горлу подступила тошнота; но в следующий миг, опомнившись, Франческа разозлилась на себя.

– Он очень самоуверенно держится, ты заметила? – Сесилия прищурилась, вглядываясь куда-то вдаль, словно видела перед собой Чандлера собственной персоной. – Развернутые плечи, пружинистая энергичная походка. Так ходит человек, ублаживший множество женщин. Человек, который этим наслаждается. И гордится.

Франческа наморщила нос.

– Ты все это поняла по походке?

– Не только, разумеется. Есть такая вещь, как язык тела. – Сесилия сделала неопределенный жест. – На своей нынешней работе я собрала немало информации, систематизировала ее, проанализировала и научилась читать язык тела мужчин. Их вкусы, наклонности. Научилась угадывать, кого лучше не впускать в наше заведение. Что – и кого – кому стоит предложить. – Рассказывая это, она загибала пальцы.

– Тогда почему, черт возьми, он ходит как самодовольный петух, а я должна прятаться по углам, сгорая от стыда?

– Очевидно, потому что ты женщина.

Франческа сорвала перчатки. Хватит с нее на сегодня стрельбы!

– Такой ответ меня не устраивает!

– Фрэнк, мы отклонились от темы, – напомнила Александра. – Ты собираешься проникнуть в тайное общество, которое не видит ничего дурного в торговле детьми. Или в том, чтобы ради своих интересов сжечь дом вместе со всеми его обитателями. Мы сейчас заботимся о том, чтобы ты выжила.

– Вы заботитесь – не я! – отрезала Франческа. – Для меня все решено. Победа или смерть. Или вы со мной, или убирайтесь с дороги!

Сесилия отшатнулась, словно ее ударили; то же сделала и Александра.

Франческа ощутила мгновенный укол совести, но просить прощения не стала. Просто не могла разлепить губы. Злые слезы обожгли ей глаза, пришлось отвернуться.

На плечо мягко, не угрожающе легла рука Александры.

– Ты пережила немыслимое, – начала герцогиня. – Пройдя через такое, нельзя остаться прежней. Такое испытание может сломать тебя, разрушить навеки; но если ты выдержишь – станешь закаленной и твердой как сталь. Быть может, живым оружием. Это важно, Фрэнк, но…

– Я решилась, – оборвала ее Франческа. – И поделилась с вами своим планом не для того, чтобы вы меня отговаривали. Я рассказала вам об этом по тем же причинам, почему вы просите рассказать ему. На случай…

– Если тебя убьют? – всплеснула руками Сесилия.

– Я не дам себя убить.

– Этого ты не знаешь. Что, если они узнают правду? Что, если уже знают? Может быть, ты идешь прямиком в капкан!

– А может быть, они готовы впустить к себе в логово собственную смерть. Впрочем, приятно слышать, что вы обе в меня верите.

Александра успокаивающе подняла руку.

– Мы не говорим, что не доверяем твоим навыкам!

– Но ты не должна идти одна! – подхватила Сесилия.

– Что, если с тобой поедем мы? – предложила герцогиня. – Кровавый Совет уже обхаживал и Редмейна, и Рамзи…

– Но вас не приглашали, – ответила Франческа. – Это будет подозрительно.

– А если послать с тобой охрану? – предложила Сесилия.

– Не нужно.

– Но ведь ты нас охраняла!

– Это другое.

– И в чем разница, интересно? – фыркнула Александра.

– Вы не знали, откуда ждать удара. А я знаю, чего опасаться. У моего врага есть лицо. Имя. Понятный мотив.

Это неправда, но… ложью больше, ложью меньше.

– Ты понятия не имеешь об их мотивах! О том, чего они от тебя хотят. Что знают о тебе.

– Вот это я и намерена выяснить, и, если вы меня любите, не пытайтесь остановить! – Развернувшись на каблуках, Франческа помчалась прочь со двора, к высокой арке с давно раскрошившимся сводом.

Две женщины, обожающие свою упрямую подругу, молча следили, как она вскакивает в седло, пришпоривает лошадь и мчится в сторону холмов.

Александра глубоко вздохнула, успокаиваясь.

– Господи, она и в пустой комнате способна затеять спор!

Сесилия с озабоченным лицом повернулась к ней.

– Может быть, мы должны… что-то сделать? Кому-нибудь рассказать?

– Она нас проклянет, – мрачно заметила Александра.

– Пусть сердится, лишь бы осталась жива!

Александра подумала с минуту и вдруг сказала.

– А ведь особняк лорда Кенуэя граничит с территорией Школы для юных леди, принадлежавшей мисс Генриетте, да?

Мгновенно догадавшись, о чем речь, Сесилия подхватила ее заразительную улыбку.

– Так и есть!

– Что ж, пусть Франческа думает, что отправляется в берлогу льва в одиночку. Мы за ней не пойдем, но будем рядом. Обеспечим прочный тыл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы