Читаем Дьявол в ее постели полностью

– Вчера ночью, – неторопливо заговорил он, – какая-то женщина вломилась в тайную правительственную тюрьму, где держат лорда-канцлера. Ты случайно ничего об этом не знаешь?

Как, и это был он?!

Ладно, до этого еще дойдет речь. А сейчас она не позволит ему сменить тему.

– Ты мне не ответил.

Он резко повернулся к ней. Теперь лицо его было не просто мрачным – оно принадлежало демону. Брови безжалостно сведены, глаза больше не горят – они тверды, как гранит, и холодны, как бездна.

– А ты, Франческа, готова ответить на все мои вопросы? – Пружинистой походкой хищника он двинулся к ней. – Не хочешь объяснить, как выжила? Рассказать, что видела в тот день? Что выяснила с тех пор? И чем заплатила за информацию?

Он остановился рядом, возвышаясь над ней, как башня. Пожалуй, любая женщина на ее месте отступила бы, но Франческа не привыкла покидать поле боя.

– Ты действительно думаешь, что сейчас надо ворошить прошлое и вместе страдать над ним? Именно для этого мы здесь встретились?

Взгляды их скрестились. Сказанное и несказанное висело в воздухе, грозя развести навеки.

Франческа первой отвела взгляд и решила сказать правду. Пусть не ту, которую ждал Чандлер, но хоть что-то.

– Это я вчера была в тюрьме.

Чандлер шумно выдохнул.

– Не стану спрашивать, где ты училась драться и прыгать с шестом, – сухо сказал он. – Не сейчас. Но спрошу, какого дьявола ты там делала?

– То же, что и ты. Искала ответы.

– И?..

– И что?

– Узнала что-нибудь от лорда-канцлера? – нетерпеливо спросил он.

– Он рассказал кое-что о системе управления Кровавого Совета, – тщательно подбирая слова, заговорила Франческа. – Сказал, что во главе его стоит Триада, и что во время резни в Мон-Клэре третье место в нем пустовало. Как и сейчас. Возможно, появится еще одна вакансия, – добавила она, не в силах сдержать свои мстительные чувства, – если судьба будет к нам добра, и лорда-канцлера повесят.

– Вакансия?.. – Чандлер задумчиво побарабанил пальцами по подбородку. Сейчас, глядя на него, Франческа спрашивала себя, как она могла раньше не заметить крупные мозолистые руки с грубой кожей и сеткой вен, пересеченной шрамами – такие руки не могут принадлежать аристократу.

– На освободившееся место рассматривались несколько известных нам кандидатов. Некоторые из них уже мертвы.

– Например? – В его глазах блеснул огонек интереса.

– Например, тетушка Сесилии Генриетта Фислдаун, эксцентричная богачка, известная также как Леди в красном. Или лорд Рамзи, протеже лорда-канцлера.

– А сам Рамзи об этом знал? – быстро спросил Чандлер.

Франческа покачала головой.

– Он и не подозревал о существовании Кровавого Совета, пока не столкнулся с ним на узкой дорожке.

– Странно, что они прочили себе в лидеры чужака.

– Сила и власть для них – все. А у Рамзи в избытке и того, и другого.

Чандлер скривил губы.

– Теперь, когда Сесилия стала Леди в красном и сошлась с Рамзи – помоги нам Боже, вместе они станут непобедимы!

Франческа невольно фыркнула, а затем вскинула взгляд – ее посетила неожиданная мысль.

– Как ты думаешь, может быть, в Совете состоял и Кавендиш… мой отец? Может быть, он хотел войти в Триаду?

– Твой отец? – переспросил Чандлер, не сводя с нее внимательного взгляда из-под сдвинутых бровей.

– Лорд-канцлер сказал, что во время резни на место в Триаде рассматривались две кандидатуры. И намекнул, что один из них мог быть графом Мон-Клэр.

– А кто был второй?

– Кенуэй. Поэтому я и танцевала с ним вчера.

– Проклятый Кенуэй! – Стремительно, словно кобра в броске, Чандлер схватил с прикроватного столика бокал и, развернувшись, швырнул его в камин.

Бокал разбился с оглушительным звоном; дождем посыпались на пол сверкающие осколки.

Такая вспышка ярости казалась несвойственной Чандлеру. Франческе отчаянно хотелось броситься к нему, прикоснуться, утешить. Но она чувствовала: ему нужно время, чтобы вернуть самообладание. Делиться с ней своей слабостью он пока не готов. Поэтому осталась на месте и, выждав несколько ударов сердца, заговорила:

– Не могло ли быть так, что весь дом Кавендишей погиб, потому что они стояли на пути у графа Кенуэя? А не из-за Харгрейвов?

Он дважды глубоко вздохнул, затем, шумно выдохнув, взглянул на нее через плечо.

– Любопытная теория.

– Ты готов ее принять? – поинтересовалась она, очень стараясь, чтобы в голосе не звенела надежда.

– Готов рассмотреть.

Она нахмурилась.

– Ты как будто хочешь во всем обвинить Харгрейвов! Но Хетти и Чарлз были прекрасными людьми, добрыми и преданными. Если и сыграли какую-то роль в этой трагедии, то ненамеренно – ведь их тоже убили! – И, вздохнув, она добавила: – Странно, что лорд-канцлер ни слова не сказал о них.

– Я знаю, ты любила их и Пип. Я тоже. Но, если бы они молчали тогда, все остались бы живы. Раз они что-то знали о Кровавом Совете, должны были понимать, что писать такие письма – играть со смертью!

– На мой вкус, все это догадки на очень шатком основании.

– Я прав, – ответил он. – Знаю. Просто доверься мне.

«Доверься мне…» Так он уже говорил. Толкнул ее в яму под корнями, прикрыл ветками, сказал: «Доверься мне» – и они расстались на двадцать лет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы