Читаем Дьявол в ее постели полностью

Зажжены все лампы. Вывернуты ящики стола. Гардероб распахнут, и там тоже все вверх дном. Парик небрежно висит на ручке кресла – того самого, в котором устроилась рыжая ведьма, наставившая пистолет ему прямо между ног.

Черт! Его схватили за яйца, в самом прямом смысле!

– Говори, кто ты такой, или отстрелю то, что делает тебя мужчиной. – И она ткнула пальцем туда, куда был направлен пистолет.

Чандлер едва подавил инстинктивное желание сжать ноги.

– Чем ты меня опоила? – прохрипел он; слова царапали сухое горло.

– Даже сейчас не забываешь о шотландском акценте? Впечатляет, – безмятежно отозвалась она.

– Какой дрянью…

– Неважно, – отрезала она. – И заканчивай с акцентом. Я знаю, что это притворство.

Чандлер умолк на пару секунд, пытаясь придумать какое-нибудь пристойное объяснение парику. Это было нелегко: в черепе словно сам дьявол поселился.

– Не знаю, что ты обо мне вообразила, но…

– Ты разговариваешь во сне.

Чандлер застыл. Неужели? Никогда еще он не позволял себе уснуть рядом с женщиной. Что же он выболтал во сне? Что о себе раскрыл?

– Кто ты такой? – повторила она.

Чандлер взглянул на нее и на миг утратил дар речи. Не от страха – от благоговейного трепета. Господи, как же она хороша в гневе! Фарфоровая кожа окрашена нежным румянцем решимости, в сверкающих бриллиантами глазах – ни тени страха. Рука тверда, оружие направлено прямо в цель.

Настоящая Афина, богиня войны: сильная, гибкая, обманчиво хрупкая – и опасная.

Очень осторожно он приподнялся на локтях, желая получше ее рассмотреть, и тут же об этом пожалел.

– Я такой же, как и ты, – ответил он, бросив попытки прикидываться шотландцем. – Тень. Призрак. Человек без лица.

Она отреагировала неожиданно: презрительно фыркнула и тряхнула головой, словно недовольная молодая кобылка.

– Будешь и дальше кормить меня пустой болтовней – прострелю тебе башку и посмотрю, кто за тобой явится. Попробую что-то выяснить у них.

– Ни у кого ты ничего не выяснишь. Нас всех учили молчать на допросах, – с легкостью, которой вовсе не ощущал, отозвался Чандлер. – Что я говорил во сне?

Странно, но взгляд ее немного смягчился, и чуть расслабилась рука – исчезла белизна в костяшках пальцев, сжимающих пистолет.

– Что-то о мести, – мягко ответила она. – О потере. Кого у тебя отняли? Ради мести ты выдаешь себя за маркиза?

– Полная чушь, – отрезал он, отметив про себя, что она так ничего и не ответила на обвинение в притворстве – «я такой же, как и ты».

– Звучало так, словно совсем не чушь.

– Неужели тебя никогда не мучили кошмары?

Она упрямо выдвинула челюсть; лицо на миг исказилось страданием.

– Вся моя семья погибла. Думаешь, мне не хватает кошмаров?

Тоже верно.

– Говори, кто ты такой! – Сухо щелкнул взведенный курок – холодный, окончательный звук. – Спрашиваю в последний раз.

А ведь она это сделает! В ее глазах он прочел готовность убить. Странное, тревожное выражение на лице прекрасной женщины. Неужели не лжет? Боль, на мгновение исказившая лицо, выглядела непритворной. Возможно ли, что она и есть девочка, видевшая, как бандиты в масках вырезали всю ее семью?

Чандлер ощутил, как трескается лед, сковавший сердце, как ворочается в тяжком сне и пытается пробудиться то, без чего он жил уже много лет. Надежда.

– Я не солгал, когда назвал себя призраком, – заговорил он с напускной безмятежностью, стараясь не выдать свои истинные чувства. – По документам я мертв. Даже дважды. Умру в третий раз – никто не почешется. – Он махнул рукой. – Так что, хочешь стрелять – стреляй.

Франческа нахмурилась еще сильнее; на лбу пролегла морщинка.

– Говоришь, никто не будет по тебе скучать?

– В нашей сфере не принято обзаводиться семьей и близкими.

Лицо ее вдруг озарилось радостным предвкушением.

– «В нашей сфере» – это в какой же? Ты из Кровавого Совета? Поэтому предостерегал меня против Лютера Кенуэя? Ты на него работаешь? – Странно: он ждал гнева, в худшем случае, страха, но, кажется, это подозрение привело ее в восторг. – Неужели я так близка к истине?

Так и есть. Подобралась слишком близко. Ко всему. Особенно к его сердцу.

Несмотря на слабость и головную боль, тело его не могло не откликнуться на ее улыбку.

– Работай я на Кровавый Совет, постарался бы солгать, верно? – откликнулся он.

Презрительно отмахнувшись, Франческа нырнула рукой в вырез платья. Чандлер невольно облизнул губы, не в силах отвести глаз от белой, словно взбитые сливки, шеи и ключиц с капельками пота.

Пересохший рот наполнился слюной. Успел ли он ее попробовать, успел ли насладиться ее телом, прежде чем снотворное отправило его в забытье? Судя по неутоленному желанию – точно нет.

Тем временем Франческа извлекла из потайных ножен, вшитых в декольте, зловещего вида кинжал.

– Ты скажешь мне правду! – Стоя над ним, с пистолетом в одной руке и ножом в другой, она казалась богиней тьмы, войны и желания. Подойдя ближе, больно вдавила ствол пистолета и острие ножа в его коленные чашечки. – Сейчас – или через несколько минут. Боли боятся все.

Ох, черт! Как же эта фраза его возбудила. И нескольких секунд не пройдет, как она это заметит!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы