Читаем Дьявол в ее постели полностью

– Да что вы знаете о потерях?! – Кажется, прямо сейчас она готова потерять голову! – У вас есть все: высокое положение, богатство, уважение в обществе. Есть Сесилия. Есть обожаемая дочь Феба. Вы, черт побери, из чрева матери вышли уже с пропуском на первые места, что болтался у вас между ног! А у меня нет ничего, кроме этого!..

– Если помните, Совет едва не отнял у меня возлюбленную и дочь, – тихо ответил Рамзи. Кажется, слова Франчески произвели на него впечатление, но не то, на которое она надеялась. – И вы сами знаете, что у вас есть не только эта ваша миссия. Не только месть. У вас есть Сесилия, и Александра. И… мы.

«Мы?» Кого он имеет в виду – себя? Своего брата Пирса, герцога Редмейна?

– Вы их едва не потеряли, Рамзи, – ответила она, в тон ему понизив голос. – Но ключевое слово – «едва». Этого не произошло. Вы спасли тех, кого любите, и отомстили всем, кто попытался причинить им зло.

Обычно Франческа не позволяла себе выказывать эмоции, но на этот раз, вопреки своим правилам, позволила голосу задрожать, чтобы Рамзи это услышал.

– Я не могу вернуть свою семью, но могу найти и наказать тех, кто отнял у меня родных и любимых. Черт возьми, Рамзи! Я же не прошу вас нарушать закон! Просто отвернитесь и не смотрите, как его нарушу я!

Новый вздох, на этот раз усталый, даже безнадежный:

– Леди Франческа! О лорде-канцлере можно сказать многое, но он точно не идиот. Мы вынуждены обращаться с ним строго по закону. Малейшее нарушение – и он использует все влияние, какое у него еще осталось, чтобы на суде обернуть это в свою пользу.

– Да чтоб вас!..

– Сами понимаете, что это будет значить. Он не заплатит за свои преступления. Такого не должно случиться. Я прослежу, чтобы этого не случилось. Это мое последнее слово.

Франческа сжала кулаки. Мужчина сказал свое последнее слово! Еще раз это услышит – затолкает к чертовой матери все эти последние слова им в патриархальные задницы!.. Но нет, нет. Злость ни к чему не приведет. Логика и аргументы тоже не сработали – значит, надо изменить тактику. Попробуем его перехитрить.

– Рамзи, я понимаю ваше беспокойство. Но ведь он не в тюрьме, я проверяла. Его держат в каком-то тайном месте, где нет охраны, так что меня никто не заметит. Я угощу его своим зельем, и он решит, что разговор со мной ему приснился. А больше об этом никто не узнает.

– Франческа! – рявкнул Рамзи, отбросив все претензии на цивилизованность. – Просто взять и проскользнуть в Трентон-парк вы не сможете! Дом надежно охраняется, лорда-канцлера держат на третьем этаже. Извините. Это просто невозможно. Придется вам найти какой-нибудь другой способ.

– Ладно, так и быть. Крепких вам снов сегодня, чертов шотландский ублюдок!

На этот раз он испустил вздох облегчения:

– Вот и отлично. Сесилии передам от вас привет.

– К чертям собачьим приветы, упрямый вы сукин сын!

– Значит, увидимся за ужином?

– Приду к половине седьмого, – пробормотала она. – И захвачу с собой яд!

– Может, пораньше? – потеплевшим тоном предложил Рамзи. – Фебе не терпится вас увидеть, хочет показать, как она стреляет из лука.

– Хорошо. Тогда к пяти.

– Договорились. Будем ждать.

Ну и ну! Франческа с удивлением обнаружила, что ей действительно не терпится увидеть дочь Рамзи, падчерицу Сесилии. Хоть Франческа и говорила о себе, что у нее нет материнского инстинкта, но, должно быть, эту девочку, умную и самостоятельную не по годам, просто невозможно не полюбить.

Франческа повесила трубку и станцевала неуклюжий победный танец. Как ни хитер Рамзи, она хитрее! Сам того не заметив, он выдал ей все: и где держат лорда-канцлера, и как до него добраться. Этим она и займется завтра вечером. Сегодняшний занят – придется идти на ужин к Сесилии. Там будет и Александра со своим герцогом; хотят сделать какое-то важное объявление.

Скорее всего, о том, что Алекс беременна. И давно пора, судя по тому, как они себя ведут! Даже на людях Редмейн почти не выпускает жену из объятий – а что же творится, когда эта парочка остается наедине?

Что ж, будущий ребенок – радостная новость, особенно для Александры.

Почему же на душе у Франчески скребут кошки? Почему кажется, что она осталась на обочине, а мир вращается без нее? Сколько бы ни твердили подруги, что это невозможно, что они навсегда останутся дружной женской семьей – теперь она понимает, как наивно на это надеяться. Сесил и Алекс стали друг к дружке только ближе: Редмейн и Рамзи – сводные братья, так что и их жены теперь в родстве. А вот третьего брата для Франчески не нашлось…

Не то чтобы она искала мужа. Категорически нет!

Она рада за них. По-настоящему рада. Рыжие проказницы нашли свое счастье – чего еще желать? Счастливы, надеются на будущее, мечтают о детях и строят планы новых приключений.

И, разумеется, у них за столом всегда найдется место для нее.

Но… что будет с ней, когда история с Кровавым Советом подойдет к концу?

Обычно Франческа избегала жалости к себе, но теперь позволила себе на несколько минут предаться слабости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы