Читаем Дежавю (сборник) полностью

Я знаю, где-то бродит сумасшедшийпо Питеру, упрятавшись в толпе.Горящий взгляд из «…повестей» сошедшийпрохожим плавит думы в голове.Растерянные, раненные людибегут от взгляда в сумраки страстей:в проспекты, в переулки сирых судеб,в столетний омут питерских дождей…Я знаю, голод здесь и не кончался,и людоед ждёт в проходном дворе,где пульса страх всё громче час от часа,как метроном в том лютом январе…Блестящий город! Город мой убийца,не утолить стихами невский бред.Пусть сбудется, чему должно случится,в гранит пространства вслаивая след.Шагов осколки в арочных воротахзвучат, как смута, – времени излом.Замедлю шаг и я пред поворотом,пред неизбежностью за тем углом.Я знаю, где-то бродит сумасшедший…

Окна Петербурга

За закрытым навечно окошком —Подоконника сумрачный мир,где в цветах позабытая кошкалижет времени кислый пломбир.Засолил Петербург бесконечностьв окнах-паузах серой стены,где сознание вдоль-поперечноперемирия жаждет войны.Но сдвигаются камни утробывислой улицы в рвотную глушь,где мелькают в прицеле особы,что стреляют глазами без-душ —но сквозь створ из бойницы столетийпроникают проклятия в нас,под ногтями в дыму междометиймножась в холод безличия масс.Схоронюсь в лазарете Коломнына безветренной той стороне,где не слышны за стеклами стоны,где безвременье с кошкой в окне…

Прошагал за окнами Шагал

Сквозь годы тянется твоя рука?в тот ленинградский каменный колодец,и как тогда возносят два крылана Невский в Витебск, иль куда-то вроде…Забыты крылья там на чердаке,где ближе был и к ангелам, и к Богу,там память в петербургском бардакепровисла вверх с Шагалом на свободу…Где ж та любовь, и ветер в голове,что кружит блажь в пересеченье улиц,чтобы спрягалась по углам во все —возможные местоименья дури…По теням крыш куда-то прошагалза окнами Шагал – наивный гений.И я слетал сегодня на вокзал,чтоб взять билетдо юных тех мгновений.

Притча о поэте, слепом старике, толпе и весне

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия