Читаем Девушка с Довеском полностью

Узнав, кто обвинитель, Рихард решил поговорить и разобраться в деталях дела, но статус и непоколебимое доверие окружному прокурору, на которого удалось нарваться девочке, ставили задачу в ранг не из легких, пришлось давить на жалость и рассказывать, сколько всего выпало на плечи этой девушки.

– Теперь понятна ее странная объяснительная.

– Можно почитать? – Рихард читает и сам не верит глазам: сама села, попросилась отвезти к нему, чтобы помыться и переодеться, не имея сменной одежды, а он привез ее не домой, а на пустырь и предложил раздеться там, за это она угнала его машину. Рихард читает вслух и понимает, что Соль пыталась не задействовать третье там присутствующее лицо и поэтому объяснительная скорее обвинительного характера, чем оправдательного. – Тут не указано, для чего он завез ее на пустырь. Зачем вы обвиняете порядочную девушку?

– Господин Вансайд, вы действительно думаете, что подобные слова не доказательство ее согласия?

– Нет, как написано, так и читайте, никакого согласия на подобные вещи. Я вам скажу, что у этого хрыча крышу снесло, если он думает, что она для разовой встречи выберет его, а не меня или, например, вас – вы и моложе и красивее. Отпустите под залог?

Рихарду не удалось сразу поговорить с Соль, он расспрашивал другого свидетеля, который сам хотел рассказать правду, не всю, но правду. Рихард вышел, Марисоль сообщили, что она свободна.

– Рихард, большое спасибо.

– Не за что, кроме того, б'oльшую работу сделал не я, я лишь намекнул уважаемому прокурору, что когда его вполне молодая жена вечером после моего звонка проверит повнимательнее, то он сможет объяснить, откуда там покраснение, а она подумает, подцепил какую-то половую дрянь неизвестно с кем. Вряд ли объяснение, что у него в штанах гулял бесплотный дух, ее устроит.

– А что, там действительно так все красиво?

– Сам не проверял. Судя по тому, как быстро он согласился, там есть что-то, чего не было еще сегодня утром. Ты молодец, Макс, что подсказал, чем его взять.

– Рихард, у тебя столько девушек, а ты не боишься заболеть?

– Соль, я проверяюсь регулярно, пока Бог миловал.

Рихард отвез Соль домой.

Марисоль очень устала, и поэтому Рихард на кухне наспех подогревал на газовой плите покупной ужин. Уже собираясь уходить, решил, что раз завтра она без машины, то снова будет ловить всяких извращенцев на дороге, и ему лучше остаться. Он тоже устал, на его счастье тут в соседней комнате он нашел надувной матрас, и, накрывшись покрывалом, стал бороться с желанием пойти к ней и разбудить своим приставанием, и бороться пришлось недолго.

Утром Марисоль проснулась раньше срока и наспех приняла душ и вышла оттуда, как и полагается у себя дома, обмотанная одним нешироким полотенцем.

– Рихард, какого ты здесь делаешь? Не пялься на меня так. Нет, Довесок, не смей.

Довесок шипит:

– Рихард, я предупреждаю последний раз.

– Больно, – взвывает Рихард, – я так оглохну. И это все, что умеешь? Жидковато.

– Кровь из уха пойдет, поздно будет, – хвалится своими способностями Довесок.

Марисоль с улыбкой про себя: «Ну дети, просто как дети».

В этот день она не только ничего не повредила, но и голоса ее было не слышно, хозяин фирмы тоже предпочитал молчать. День пролетел незаметно, под пять часов в офис нагрянула Габриэль, и после разговора с братом и его рассказов она подошла к Соль.

– Габи, я тебе благодарна за те слова, которые ты сказала в палате. Слова сильной женщины, которая может прожить без мужчины, но они как раз о том, что у меня есть право решать, хочу я или нет быть одна, и если нет, то выбирать с кем. Я еще могу найти свою любовь и хотела бы не отталкивать возможность поиска, но я не знаю, где лучше начинать искать, ты мне можешь помочь?

– Сейчас какой-то важный матч по футболу, правда, надо знать кое-что об игре, командах, чтобы пристроиться к разговору, если получится, то на общепережитых эмоциях можно построить неплохую базу для знакомства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы