Читаем Девятнадцать стражей полностью

– Когда я стою на Площади Судий, чтобы отмерять справедливость преступнику от имени города и в присутствии его граждан, я не думаю ни о чем, чего не способен представить себе простой человек в такую минуту. Я вспоминаю жертвы и вспоминаю отчаяние их родных, думаю о людях, которые могут стать новыми жертвами, если я не остановлю убийцу.

– Как увлекательно, – в голосе пришельца послышалась насмешка. – Волнительно…

«Он дал себя втянуть, – пронеслось в голове ван Дорна. – Может, люди Маккелли уже летят сюда. Сан, прошу, сделай что-нибудь, Сан…» Внезапно за своей спиной он услышал скрип.

«О Боже, нет!» Тихие шаги босых ног по деревянному полу.

«Не подходи к двери, Сан!»

Голос:

– Дамьен, Дамьен, происходит что-то странное…

Маска дрогнула, пришелец сделал шаг вперед. Сунул руку в карман комбинезона.

«Сан, стой!»

– Дамьен, я включила видеофон, а он не работает…

«Как это – не работает, Сан?» – подумал он, но не произнес ни слова.

– Ни спутник, ни каналы, нич… – Голос ее замер на полуслове. – Кто это?..

– Самюэль Абиш, милая госпожа, Вдовец, – сказал пришелец, одним движением стягивая маску.

* * *

– Ну и как там? – Маккелли вошел в кабинет. – Гроза прошла?

– Нет, шеф, – Альгохор подсунул ему распечатки. – Но Абиш все еще у себя.

– Что говорят пауки со Шляпы?

– Что авария. Ну а если бы это оказался саботаж, то кому-то пришлось бы работать с Сетью на острове.

– Сообщник Абиша?

– Не думаю, хотя мы не уверены. Говорили, что, может, человек не понадобился бы – хватило бы инфильтрационной программы. Но это не меняет сути проблемы. Кто-то же должен был выпустить ее в Сеть уже на острове.

– Ладно, что делают наши?

– Сидят в порту. Ждут приказов. Во время грозы автопилот отключается, им пришлось бы тащиться на Шляпу воздушником.

– Пусть будут готовы, – произнес медленно Маккелли. Застыл в неподвижности. Сжал зубы. – Вот сука!

– Что, шеф?

– Что ты там сказал об инфильтрационной программе?! Чтоб вас всех… Отдай приказ, пусть входят в комнату Абиша!

– Нет причин, будут проблемы…

– Немедленно! – заорал Маккелли. Взгляды всех подчиненных обратились в его сторону. – Пусть парни отправляются к Дамьену! Если я прав…

Альгохор уже соединялся с инфочипом, отдавал приказы. Через миг ожил большой настенный экран. Все видели картинку, передаваемую полицейскими, которые врывались в отель, подбегали к двери Абиша. Внутри никого не было. Только на консоли ВР-плеера стояла небольшая, соединенная с ним черным кабелем шкатулка. Рядом лежал листок. Один из полицейских поднял его, прочел вслух:

– «Вы нарушили закон, господа, вы будете осуждены».

– Дураки, проклятые дураки, – стонал Маккелли. – Эти гребаные Вдовцы обладают лучшими процессорами личности, как вы могли об этом забыть?! Не знаю, как он их получил, вроде бы это и у них под запретом… Все время мы щупали копию сознания этого гребаного мерзавца. Он на острове.

– Вот только, – Альгохор сдвинул чип с головы, – зачем ему внедряться в Сеть острова? Если бы не это, мы бы вообще не поняли, что его нет на месте…

* * *

– Дело не в том, чтобы прятать свое лицо, – Абиш говорил спокойно, словно не опасаясь, что помощь в пути. – Маска закрывает мой мозг. Там слишком много чипов, их слишком легко обнаружить и зарегистрировать.

– Чего ты хочешь? – резко оборвала его Сансана.

– А как ты думаешь, самка? – Мягкость в его голосе исчезла, ван Дорн понял, что для Вдовца женщина является низшим существом. Однако Абиш взял себя в руки. – Я обещал, что мы встретимся. Мне хотелось развлечься. К тому же…

– Отомстить?

– Сколько же презрения в твоем голосе, самка. Но чем я хуже его? Мой закон говорит о мести – так же, как и его. Я хочу получить жизнь за жизнь, как и он. Вот только он рубит головы незнакомцам, а я хочу его голову, поскольку он обидел лично меня. И кто лучше?..

– Ты расплатился за убийство невинных!

– Виновные, невинные – что значат эти слова? Они провинились, поскольку встали у меня на пути. Как и я провинился, когда заступил его дорогу жизни. Вот и вся правда о преступлении…

Они услышали шум. Все ближе. Ван Дорн сделал шаг к спуску с веранды.

– Ни шагу! – крикнул Абиш. – Не смей двигаться. Я еще не закончил.

Сансана тихонько застонала.

– Вы наверняка удивляетесь, почему я так долго с вами разговариваю. Все просто… – продолжал Абиш. Он снова держал руку в кармане. Скользун вывалился из-за деревьев. – Если что-то со мной случится, то… – сказал Абиш с угрозой, но полицейские не были дураками. Остановили скользун метрах в двухстах. Соскочили на землю.

– Самюэль Абиш! – крикнул один из них. – Ты арестован, не сопротивляйся!

– Не имеете права, господа, – спокойно сказал Вдовец. – Я ничего не сделал.

Он повернулся к ван Дорну:

– Видишь, палач, они, как я и полагал, ворвались в мою комнату, а теперь хотят меня загрести. Без причины. Разве это не один из сюжетов нашего разговора о законе, палач?

– Ты нам угрожал…

– Я? Нисколько. Впрочем, скажу тебе, палач, кое-что важное: я отказался от мести… Это жертва, которую я принес в храме в благодарность за благословение нового рождения. Я прощаю тебя, палач.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже