Читаем Descriptionary полностью

engender vb. (en JEN dur) to create or cause. We are active in the environmental movement in order to engender change.

enigma n. (en IG muh) a mystery or riddle. Astron­omers can't yet explain everything in the universe; much of it remains an enigma.

enlighten vb. (en LITE un) to educate or inform. We took our students to the observatory to enlighten them about the universe.

ennui n. (An WEE) listless boredom. We were couped up in our log cabin all winter and suffered from terrible ennui.

entrepreneur n. (on truh pruh NUR) one who starts and runs an enterprise, business, etc. She was an aggressive entrepreneur; as soon as she closed the boutique she opened a restaurant.

entropy n. (EN truh pee) a state of ongoing deterio­ration in a system. The entropy found in some third world societies is difficult to turn around.

enunciate vb. (e NUN see ayt) to pronounce clearly. When giving a speech, be sure to enunciate each word clearly.

envoy n. (ON voy) a representative. A special envoy was sent to the state house to relay a diplomatic message.

ephemeral adj. (i FEM ur al) fleeting; of short dura­tion. The appearance of a comet in our night sky was ephemeral.

epic adj. (EH pik) on a grand scale; mythical, leg­endary; heroic; extraordinary. Last February we were blasted by a blizzard of epic proportions.

epiphany n. (i PIH fuh nee) a great revelatory expe­rience or insight; an illumination of a truth. The astronaut experienced a great epiphany as he orbited the Earth; next to the vastness of the universe, he sud­denly realized how small his problems really were.

epitome n. (i PIT uh me) the perfect example or representation. Many thought that Jimi Hendrix was the epitome of cool.

equanimity n. (EE kwuh NIM i tee) composure. Even as his house burned down in front of him, my neighbor maintained his equanimity.

equilibrium n. (EE kwuh LIB ree um) balance, com­posure, and stability. Long-term power outages tend to test my family's equilibrium.

equitable adj. (EK wi tuh bul) fair. The judge divided the prizes among the contestants in an equi­table manner.

equivocate vb. (i KWIV uh kayt) to speak ambigu­ously or evasively. When asked whether they will or will not raise taxes, politicians often equivocate.

ergonomics n. (ur go NOM iks) the science of design that seeks to serve human form and facilitate functioning and productivity, especially in a work environment. The ergonomics of the plant was con­sidered state-of-the-art; everything was designed with worker safety, comfort, and productivity in mind.

erroneous adj. (i RO nee us) incorrect; wrong. The politician insisted that the accusations against him were totally erroneous.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур , Марсель Пруст , Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии