Читаем Декаданс (СИ) полностью

-Слушай, как ты смотришь на то, чтобы поесть в трактире, а не идти домой? - привлёк я внимание сестры. - У меня сейчас потребность в кабачном беспорядке и гомоне толпы, не хочу возвращаться к строгой дисциплине родных комнат.


Кайя задумчиво покачала головой, обдумывая моё предложение, поцокала языком и наконец подытожила.

-Я не голодная, но пошли, посижу с тобой.


Мы свернули с основной улицы на боковую, ведущую в менее презентабельные районы, что ознаменовалось сменой жёстких булыжников под ногами на мягкую брусчатку. Идти сразу стало приятней и легче. Здесь уже начинали появляться жилые дома, между которыми время от времени появлялись стайки играющих и повизгивающих детишек, хозяйки развешивали на натянутых между домами верёвках постиранную одежду, а впереди, видимо, кто-то из лавочников, покрывал смолой свежевыструганную статую. Я не смог разобраться, чем был занят человек, фигуру которого изобразили для торговца, но смею предположить чем-то связанным с деятельностью заказчика.


Наконец мы вышли к заведению из приоткрытых дверей которого доносились шум и радостные крики, слышалось гулкое сталкивание налитых до краёв кружек и остро пахло снедью, человеческим потом и травами-специями. Мы осторожно прошли внутрь, уворачиваясь от грузных тел посетителей и снующей обслуги, стараясь никого не задеть, чтобы не стать зачинщиками одного из двух главных кабацких удовольствий - алкоголя и драк.


Пройдя практически через весь битком набитый зал, мы заметили собирающуюся уходить семью, и направились к их столику. Глава семейства в одежде чем-то напоминающей мне мою собственную - плотные штаны и рубаха из однотонной ткани - уже поднялся и отсчитывал подбежавшей к столу, чтобы унести всё лишнее, официантке монеты, которые та засунула в карман на переднике. Грузный мужчина от которого исходили едва уловимые эманации, свидетельствовавшие об успешно завершённом когда-то обряде инициации, направился к выходу, следом за ним из-за стола вышли его супруга и сынишка лет десяти, но, поровнявшись с нами, он внезапно остановился и повернулся к нам лицом, что заставило и нас замедлить шаг.


-Юная госпожа Кайлина Маир и её брат Вергилий Маир, я верно назвал имена своих собеседников? Вы не могли бы уделить мне несколько минут вашего времени? - голос был густым и ровным с настолько приятной хрипотцой, что я бы многое отдал ради возможности побывать на выступлении его обладателя, окажись тот придворным бардом или странствующим рапсодом. Мужчина посмотрел на свою спутницу, кивнул ей, и та вместе с ребёнком проследовала на улицу. Нас же он пригласил к столику с которого расторопная официанта уже успела убрать все следы предыдущей трапезы.


Мы с Кайей недоумевающе переглянулись, она пожала мне плечами, давая понять, что даже не догадывается о причинах предстоящего разговора, и мы присоединились к человеку, севшему к нам спиной и даже не смотревшему, последуем мы за ним или проигнорируем, просто выбрав для трапезы другое место.


Обойдя стол с разных сторон, мы сели на крепко сбитую деревянную лавку, приставленную вплотную к стене. Тем временем наш новый знакомый заказал два кувшина морса и поднос жаренной птицы, тушёной с капустой и яблоками.


Ждали, пока принесут заказ, мы в полнейшем безмолвии. Мужчина, видимо, подбирал слова, а мы не хотели начинать беседу первыми, ограничившись многозначительными переглядываниями.


Когда занимаемый нами стол заполнился широкими тарелками с пищей и пузатыми кувшинчиками с ягодными настоями, я на правах главного - мужчина из правящего рода, как никак, - придвинул к себе блюдо, взял глухаринную ножку и вгрызся зубами в сочную плоть. Поперхнуться меня заставили первые же слова расположившегося по ту сторону стола.


-Позвольте представиться, я - Анджей Верилион Дэвиш, господин дома Дэвиш.


С этими словами он подтянул длинный рукав, закрывающую наполовину его пальцы, и продемонстрировал нам браслет главы дома. Точно такой же носил и Гэбион Маир. Браслеты ничем не отличались друг от друга, хотя бы потому, что на тонкую не рвущуюся вечнозелёную лозу, которая, обвив запястье, росла сама в себя, просто невозможно было поставить сигил клана.


Социальная значимость сидящей перед нами фигуры была воистину огромной, а набор навыков заставлял кровь стынуть в жилах. Анджей Дэвиш был искушённым ядоведом и самым умелым убийцей в стае. И то, что мы не признали в пригласившем нас за стол мужчине главу клана, лишь подтверждало его репутацию скрытного затворника и мастера шпионажа.


Хоть и были наделены кланы Дэвиш и Тарес схожими ролями в нашем быте, - обеспечением безопасности в племени и неприкосновенности границ, - подходы их существенно разнились. Так как жители Леса не устраивали захватнических рейдов на чужие территории, то люди клана Тарес занимались исключительно охранительной деятельностью - следили за соблюдением гражданами законов племени и отражали случайные набеги отрядов окружающих государств, если наши территории внезапно оказывались на пути проведения их военных компаний в отношении других стран.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика