Читаем Читатель предупрежден полностью

Сандерс не стал возражать. Даже не предпринял попыток. Перед глазами навязчиво застыл образ Мины Констебль, которая сидела, сжавшись в комочек в мягком кресле, в стеганом халате с пятнами воска на рукаве.

– Видишь, сынок? – осторожно спросил Г. М.

Но ответом ему послужила тишина.

– Кроме того, – продолжал Г. М., – возникает вопрос по поводу того большого альбома с газетными вырезками, который, по ее словам, она сожгла. Она этого не делала. Сжечь альбом с обложкой из чертовски прочной искусственной кожи, не оставив при этом никаких следов, можно единственным способом – бросить его в печь. Но печки здесь нет. Нет даже ни одного камина, который бы топился поленьями или углем. И никаких следов обгоревшей книги тоже нет. Она лжет, сынок. Но не надо ее будить. Если бы существовало хотя бы одно доказательство, что убийство – ее рук дело, ей бы уже предъявили обвинение и увезли в Кингстон.

– Черт возьми! – воскликнул Сандерс.

– Вот именно, – согласился с ним Г. М.

– Но все, что она говорила и делала… В конце концов, какая разница, был Констебль в тапочках или в ботинках? Зажигала она свечи или нет?

Г. М. сурово нахмурился:

– Хотел бы я знать, сынок. Мне еще не доводилось иметь дело с такими странными уликами.

– И вы также утверждаете, – настойчиво продолжал Сандерс, – что все ее поведение: слезы, обмороки, упадок сил и даже попытка бросить вызов Пеннику через газеты – все это притворство и нарочитая игра на публику?

Мастерс добродушно усмехнулся:

– А вы, сэр, как думаете? Вы заметили, насколько легко удалось ее отговорить от затеи с газетами?

– Мне кажется, вы ошибаетесь.

– Мы в свободной стране, доктор. Каждый имеет право на свое мнение. А теперь, если не возражаете, – Мастерс посмотрел на часы, – нам с сэром Генри пора ехать. Сначала – в Гроувтоп, а потом – в «Черный лебедь» повидаться с мистером Пенником. Вы не представляете, с каким нетерпением я жду этого разговора. Когда сэр Генри наконец с ним встретится…

– Женщине по-прежнему угрожает опасность.

– Ну ладно, доктор. Охраняйте ее. Спокойной ночи и всего хорошего.

Он открыл дверь и жестом позвал Г. М. за собой. Тот взял свой видавший виды цилиндр, снял такое же старое пальто с вешалки у входа, сделал два медленных шага вперед, повернулся и сказал:

– Мастерс, послушайте. А что, если этот молодой человек прав?

Мастерс чуть ли не завыл в ответ:

– Зачем вам только это пришло в голову? Мы ведь уже все обсудили и договорились, что по поводу всего этого думать. Разве не так, сэр?

– О, конечно. Конечно. Мы всегда знаем, о чем нам думать. Каждый раз, когда кто-нибудь поскальзывается и падает, это происходит оттого, что он знал, о чем ему нужно было думать. Ну хорошо, давайте выслушаем эту печальную песнь. Так что мы по этому поводу думаем?

Мастерс осторожно огляделся по сторонам, закрыл дверь и обратился к Сандерсу:

– Что миссис Констебль намеренно убила своего мужа, но как у нее это вышло, мы пока не разгадали. А кроме того, хочу сообщить вам кое-что еще. Я не читал книг этой дамы, не волнуйтесь. Зато вот моя жена их все читала, и она рассказала мне пару интересных моментов, когда я уходил сегодня из дому. В одной из книг про экспедицию в Египет сразу несколько человек умирают от проклятия гробницы фараона, а потом выясняется, что их всех убили угарным газом, которым очень хитрым образом воспользовались. Жена не смогла вспомнить, в чем там была суть, но сказала, что такое вполне можно устроить в домашних условиях. Она даже подумала, удастся ли ей воспользоваться этим способом, если захочется со мной разделаться.

Сандерс пожал плечами:

– Ну хорошо, допустим. А в «Двойном алиби» жертва умирает от подкожной инъекции инсулина. Звучит жутковато, потому что с научной точки зрения это практически невозможно обнаружить. Помню, в пятницу вечером я сказал миссис Констебль нечто подобное. Но что с того? Констебль умер не от угарного газа и не от инсулина. Что это вообще доказывает?

– Это доказывает мою версию, – заявил Мастерс, постучав указательным пальцем по ладони. – О том, что подобные фокусы – по ее части. Если бы она решила кого-нибудь устранить, то придумала бы нечто в этом роде. Что-то совершенно дикое и безумное, но при этом предельно простое. То, что можно организовать в домашних условиях и без каких-либо специальных знаний с помощью двух наперстков и куска мыла.

В эту минуту лицо Г. М. удивительным образом переменилось. Оно вдруг раздулось, как будто он собирался громко и с издевкой фыркнуть, а затем снова разгладилось и приобрело взволнованное, удивленное выражение.

– Подумать только! – пробурчал он.

– Сэр?

– Не обращай внимания, сынок, я просто размышляю вслух.

Мастерс повернулся и посмотрел на него с мрачным подозрением.

– Я же сказал, что просто размышляю! – раздраженно повторил Г. М. – Продолжайте. То, о чем я думаю, к делу не относится. Я просто вспомнил о пятнах воска на ковре и о том, где именно они находятся. Разрази меня гром, Мастерс, почему вам все время кажется, что я хочу вас одурачить?

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже