Читаем Черная кровь полностью

Я не стала поправлять бредни его больного воображения, потому что мой пульс былся у меня в голове. Я просто встречусь со старыми подругами Джейсона, да ради Бога. Мы ведь с ним на самом деле не помолвлены.

— Теперь она готова это сделать, — сказал Шадвелл.

— Почему? — спросил Роу.

— Этот вопрос тебе стоило задать самому себе, когда ты уходил из полиции.

— Что это, черт возьми, значит? — спросил Роу.

Шадвелл ускорил шаг, чтобы догнать меня, потом замедлился, потому что в одном его шаге было два моих. Нам не нужно было смотреть друг на друга, чтобы понять. Если что-то незначительное пугает вас, вам нужно встать к нему лицом и побороть свой страх, потому что если вы не можете выстоять против чего-то маленького, не сможете и против большего. Шадвелл прошел через это, Роу — нет. Шадвеллу не обязательно мне нравится, но он пойдет со мной ту комнату. Санчез шел позади нас. Роу замыкал.

Я увидела металлическую ширму, которой была скрыта от публики большая часть спальной. Шадвелл обошел экран, и внезапно мы все увидели. Взрыв хихиканья, и голубой кринолин повсюду. Светло-голубое платье пролетело через комнату и опустилось у наших ног. Все кругом переливалось голубыми платьями подружек невесты.

Глава 34

Мне пришлось замереть возле кушетки, потому что это казалось заранее спланированным действом. Кровать была покрыта голубыми платьями. И среди этих платьев были Джейсон и девушки. Они все были белокурыми, голубоглазыми и были похожи, как кузины, если не больше. Они все тяжело дышали и замерли в позах, говоривших, что они только что делали что-то, требующее физической нагрузки. Голубые платья кругом делали цвет их глаз невероятно глубоким.

Триш стояла в стороне, будто сбежала с кровати, когда началась эта забава. Она поддерживала мужчину в костюме, который должно быть был Прайсом, напарником Санчеза.

— Что это вы, ребята, делаете, — спросила я, — деретесь за платья?

Лайза отодвинула от себя огромный голубой ворох и сказала:

— Да, у нас была такая идея, но мы представили, что будет, когда организатор свадеб увидит мятые платья, и не стали рисковать.

Триш наклонилась и подняла платье, которое свалилось на пол.

— Если мы их не развесим сейчас, они помнутся.

Большинство девушек на кровати бросились подбирать платья и разыскивать вешалки. Но одна из них соскользнула с кровати и подошла ко мне. Она была выше остальных и выше меня на несколько дюймов, по крайней мере пять футов восемь дюймов, но все равно была очень изящна в кости, в подтверждение местных стандартов.

Она была одета в платье-чехол, в котором наверное было очень неудобно, перетянутое поясом по середине, так что она казалась похожей на гигантскую макаронину, и оставляющее открытым мускулистые участки ее тела. Ей не доставало некоторой округлости, чтобы это было красиво. Грудь была небольшой и плотной. Но она двигалась прекрасно, и мышцы, видные на ее голых руках и перекатывающиеся под платьем, были явно набраны не просто чтобы держать себя в форме. Она была более развита физически, чем вы обычно ожидаете от женщины.

Джейсон подпрыгнул на кровати и буквально поймал ее за руку, прежде, чем она успела до меня добраться.

— Анита, это — Джей-Джей, мы были партнерами по танцам в школьные годы.

Джей-Джей одарила меня оценивающим взглядом, который я не смогла понять. Это была не просто старая подруга, изучающая новую, было там что-то еще. Я не могла до конца понять этого взгляда, но он меня обеспокоил.

Я взяла ее руку, с прекрасным маникюром, но ногти были не «боевой» длины. У нее было хорошее рукопожатие.

— Я так понимаю, вы все еще танцуете.

Она выдала мне застенчивую улыбку, которая до глаз так и не дошла, и яростно заморгала на меня своими ресницами. Ресницы у нее были золотистые и очень длинные, и это должно быть был настоящий их цвет, потому что ни одна тушь не могла его передать.

— Это так сильно заметно?

— Мускулатура развита, — ответила я и поняла, что она, казалось, совершенно не собиралась размыкать рукопожатия. Мне нужно было забрать у нее мою ладонь. Кончики ее пальцев задержались на моей ладони и скользнули вниз по моей руке.

Она со мной флиртовала. Прекрасно. Я понятия не имела, почему, и что теперь с этим делать. Женщины всегда меня смущали, когда пробовали оказывать мне внимание. Я продолжаю забывать, что они могут делать это неосознанно, не желая. Если бы это был легкий намек, я бы даже не обратила внимания, но для Джей-Джей это было серьезно, так что я уверилась в том, что все будет не так просто.

Я посмотрела на Джейсона, будто пыталась спросить: «что ты рассказал ей обо мне?»

Он посмотрел на меня в ответ: «это не я».

Я не поверила его взгляду. Он втиснулся между нами и крепко меня обнял. Он выдохнул мне прямо в самое ухо на грани слышимости:

— Я не говорил ей, что тебя такое может заинтересовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги