Читаем Черити полностью

— Не хотел бы я сейчас оказаться на его месте, но, кажется, он не ранен. Как там дела впереди?

Черити неопределенно пожала плечами.

— Думаю, мы выберемся.

Словно в ответ на ее слова, машина внезапно прыгнула вперед и провалилась в сугроб. От толчка Черити пошатнулась и рухнула на Скаддера. Тот поймал ее и, обняв за плечи, привлек к себе.

— Похоже, ты права, — пробормотал он. — Ты имеешь в виду, что мы переживем нападение моронов, или говоришь об искусстве вождения Лестера?

Черити улыбнулась. Скаддер знал не хуже ее, что они были неправы в отношении юного немецкого солдата. Гартман сказал, что эти трое — его лучшие люди, и это оказалось именно так. То, что Лестер и Филлипсен вытворяли с машиной по пути сюда, было настоящим волшебством. Однако при каждом удобном и неудобном случае, оба вели себя как дети. И Черити пока еще так и не решила для себя, кто же такой Лестер — гений или дурак. Вполне вероятно, и то и другое вместе.

— На этот раз все висело на волоске, ты это понимаешь? — Скаддер без перехода вновь стал серьезным: — Нам действительно просто повезло, что роботы оказались такими плохими стрелками.

Черити задумчиво посмотрела на свою куртку. В том месте, где ее зацепил луч лазера, чернело большое пятно. Если бы она не включила вовремя защитный экран, сейчас от нее осталась бы лишь кучка пепла. Роботы моронов были не такими уж плохими стрелками, как утверждал Скаддер.

— А может, они настоящие снайперы, — ответила она.

Скаддер вопросительно взглянул на девушку.

— Только истинные снайперы так метко стреляют мимо, — закончила Черити свою мысль.

Глаза Скаддера сверкнули. Кажется, он сегодня полностью исчерпал свой запас юмора.

— Интересно, будешь ли ты отпускать глупые шутки, если сейчас появится боевой корабль моронов и откроет по нам огонь, — проворчал он. — Но если ты такая умная, тогда, может быть, ты знаешь, как нам проскочить мимо этих любящих пострелять тараканов?

Нет, она этого не знала. Но зачем им тогда человек, который может ответить почти на все вопросы? Вместо того чтобы продолжать мило браниться со Скаддером, Черити опустилась на жесткую скамью и вытащила из кармана коммуникатор. Как только Скаддер увидел, какой код она набирает, его лицо помрачнело. Он несколько мгновений хмуро рассматривал девушку, но как только загорелся экран величиной с почтовую марку, он все же подошел к своей спутнице и из-за ее плеча посмотрел на изображение.

Цветные полосы на крошечном дисплее превратились в лицо Дэниеля Стоуна.

— Капитан Лейрд! — произнес Стоун, а вернее его голографическое изображение. — Очень рад увидеть вас снова.

Даже радость в его голосе звучала настолько искренне, что Черити с большим трудом сдержалась, чтобы не наброситься на голограмму с упреками.

— Нас едва не убили, — хмуро сообщила она.

Стоун на мгновение сдвинул брови, будто услышанное действительно его удивило, а потом спросил:

— Где вы сейчас находитесь?

Черити сообщила свои координаты, и на лице Стоуна появилось выражение сожаления.

— Да, — кивнул он, — этого следовало ожидать. Дело в том, что существуют роботы-часовые, патрулирующие границу ледяного барьера. Их немного, и они появляются нерегулярно. Вероятно, вы случайно наткнулись на один из таких патрулей.

— И вы так же случайно не посчитали нужным предупредить нас об этом? — проворчал Скаддер.

Крошечное лицо на экране повернулось, чтобы бросить взгляд в сторону, откуда раздался голос Скаддера, и Черити с трудом подавила крик ужаса. Она надеялась, что уже успела привыкнуть к этому жуткому аппарату, но оказывается — ничего подобного. Вид говорящей головы с каждым разом продолжал пугать ее. Черити казалось противоестественным, что коммуникатор так точно передавал человеческий образ. Впрочем, устройство в ее руке только для видимости носило это название, на самом деле у нее все время возникало чувство, что она разговаривает не со Стоуном, находившимся где-то за сотни километров; а с живой машиной.

— Но вы же знаете, мистер Скаддер, что я могу отвечать только на прямые вопросы, — отозвался Стоун, и в его голосе послышалось легкое раздражение. А его взгляд словно добавил: «Я уже десятки раз объяснял это тебе, ты, дуралей».

— О’кей, — торопливо сказала Черити, заметив, как Скаддер нахмурил брови. — Может, есть еще что-то, о чем мы забыли спросить?

— О, конечно, — согласился Стоун. — Еще масса всего. Вы только, пожалуйста, спрашивайте.

Показалось ей или действительно в глазах голограммы мелькнуло нечто похожее на издевку? Внезапно девушка разозлилась. Ее пальцы так сильно сжали маленький коммуникатор, что пластмассовый корпус затрещал.

— Пожалуйста, поосторожнее с аппаратом, капитан Лейрд, — произнес Стоун, — это очень дорогое устройство.

— Прекратите нести чушь, Стоун, — сердито откликнулась Черити, но все-таки слегка ослабила хватку. — Итак, как нам, черт побери, пройти мимо этих машин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее