Читаем Черити полностью

— Вы сошли с ума! — воскликнул Крэмер, усилием воли стараясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие, потом посмотрел на Черити, как бы ожидая реакции на свои слова, швырнул карандаш, который держал в руках, и резко встал. — Я же вам объяснял, что сейчас никто не должен покидать станцию. А вы требуете от меня дать в ваше распоряжение вертолет, чтобы лететь назад к тем дикарям, из рук которых наши люди с таким трудом вас вырвали?

— Это совсем не та ситуация, когда я могу уступить, — сказала Черити.

Но Крэмер перебил ее сердитым жестом.

— И вы даже не хотите сообщить мне причину! — раздраженно продолжал он. — Подумайте, капитан Лейрд, что бы вы сделали на моем месте?

— Не знаю, — призналась Черити. — Но я хотя бы поразмыслила над этим.

— Над чем? — Крэмер попытался шутливо улыбнуться, но у него получилась только гримаса. — Над этой… этой совершенно невероятной историей, которую вы мне рассказываете?

— Я знаю, что она воспринимается, как невероятная, — согласилась Черити. — Но я также знаю, что права. Что бы ни случилось с вашими солдатами, это как-то связано с джередами. Боюсь, что произойдет катастрофа, если мы ничего не предпримем.

Крэмер приглушенно рассмеялся. Казалось, он порывался вспылить, но ограничился только взмахом руки и опустился в мягкое кожаное кресло, которое от толчка стало вибрировать.

— Даже если бы я хотел, мисс Лейрд, я не мог бы в данный момент отпустить вас.

— Что это значит? — возмутился Скаддер. — Мы в плену?

— Конечно, нет, — поспешно ответил Крэмер. — В данный момент никто не может покинуть станцию. И это касается не только вас, но вообще всех. И даже меня.

— Почему? — спросила Черити.

Крэмер вздохнул.

— Я точно не знаю, что происходит снаружи, — сказал он. — Но я до сих пор не видел еще столько глайдеров. Поверьте мне, если мы высунем хотя бы нос, они пристрелят нас на месте.

— Тогда забудьте идею с вертолетом, — предложила Черити. — Дайте нам какую-нибудь машину.

— Это не имеет смысла, — возразил Крэмер. — Вы не доберетесь даже до окрестностей города. Кроме того, не забывайте, что сюда вас доставил геликоптер. Полет длился около десяти минут, а мы находимся на расстоянии свыше ста километров от центра города. Дороги в плачевном состоянии. Чтобы вернуться обратно, вам понадобятся двое суток.

— Но ведь это наша проблема? — настаивал Скаддер.

— Нет, — спокойно ответил Крэмер. — Не только, если речь идет о безопасности моих людей и этой станции. Боюсь, что вы до сих пор не понимаете: это место, может быть, последнее на Земле, где еще не распространилось их иго.

— Так вы боитесь, что мы вас выдадим? Это смешно.

— Прекратите! — сердито прервал его Крэмер. — Вы выросли там, снаружи, ведь так? И я должен именно вам доказывать, что у них есть силы и средства, чтобы все вытрясти из кого угодно? Я не сомневаюсь ни в вашей лояльности, ни в смелости. Но вы не продержитесь у них и десяти минут. И вы это знаете так же хорошо, как и я!

Скаддер сердито сжал губы, а Черити бросила на него быстрый взгляд, призывая к молчанию.

— Вы абсолютно правы, — сказала она. — Но поверьте мне, у нас нет другого выбора, как поговорить с Гиэллом. Сколько ваших солдат находится в таком состоянии? Две тысячи? Или три?

Крэмер молчал, но по выражению его лица она поняла, что дело обстоит еще хуже.

— Они умрут, если вы ничего не предпримете, — продолжала она. — Вы этого хотите?

— Нет, — ответил Крэмер. — Я, конечно, этого не хочу. Но я, помимо того, несу ответственность за восемь тысяч здоровых человек, находящихся здесь, внизу. Хотите, чтобы я поставил на карту их жизни?

— У вас не остается ничего другого, — сказал Скаддер. Он боевито склонился вперед, водрузил на письменный стол кулаки и посмотрел сверху вниз на генерал-майора. — Мы все равно пойдем, устраивает это вас или нет.

— Нет, — сказал Крэмер. — Вы этого ни в коем случае не сделаете. — Он кивнул головой Гартману. — Арестуйте их, лейтенант.

Гартман удивленно взглянул на командира. Потом сделал шаг в сторону Скаддера и остановился, когда хопи повернулся к противнику и поднял кулаки.

— Прошу вас, мистер Скаддер, — сказал Крэмер. — Я знаю, вы физически сильнее лейтенанта Гартмана. Но должны знать: вы не выйдете отсюда, если я не захочу.

— Да? — хитро воскликнул Скаддер.

— И не имеет смысла бросаться на меня и брать кого-то в заложники, — с мягкой улыбкой продолжал Крэмер. — Поверьте, мы предусмотрели и эту возможность, а потому приняли соответствующие меры.

Показалось, будто Скаддер хочет проверить, соответствует ли высказывание Крэмера действительности. Но Черити движением руки удержала товарища. Генерал-майор не относился к тем людям, которые блефовали.

Вдруг сзади них открылась дверь, и в помещение вошли два вооруженных солдата. Крэмер показал рукой на Черити, Нэт и Скаддера.

— Доставьте наших гостей в отведенное помещение. Они находятся под арестом. Обращайтесь с ними с требуемым вниманием, но проследите, чтобы эти люди не покидали своих комнат.

Черити озадаченно смотрела на Крэмера.

— Надеюсь, вы не пожалеете об этом решении, Крэмер!

— Я тоже надеюсь, — ответил тот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее