Читаем Человек и глобус полностью

И л ю х и н. Я. Вы. Это потом. Нагореваться успеем. Я вот что думаю: устроим последнему кадровому рабочему настоящие проводы.

Р у с и н о в а. Об этом мне следовало бы подумать… Но я…

И л ю х и н. Тряхнем последние резервы? Я, например, ставлю бутылку водки. Пойдет?

Р у с и н о в а. Откуда она у вас?

И л ю х и н. Из самых что ни на есть подкожных запасов. (Уходит в комнату и возвращается с бутылкой.) Настоящая, довоенная. Надеялся угощать вас в день своего отъезда. Вот заветная банка консервов, тоже довоенных. (Достает из шкафчика банку.) И, к сожалению, мои запасы исчерпаны.

Р у с и н о в а. Ну, ну! Не подозревала. Плюшкин!

И л ю х и н. Не для себя.

Р у с и н о в а. Признаюсь, у меня тоже кое-что припрятано. Припасла для встречи. Затем поджарим картошки, сходим к бакенщику за рыбой…

И л ю х и н. Действуйте. Тетя Фиса поможет. И тащите все сюда.


Русинова уходит.


Положение… (Подходит к стене, смотрит на фотографию Фролова.) Каково, Геннадий Ионыч? А? То-то и оно. Поневоле вспомнишь мамушку.


Застегивает полушубок и выходит. Видно, как он понуро проходит мимо окон.

Некоторое время сцена пуста. Раздается заливистый лай. Распахивается дверь и, отбиваясь от наседающего пса, входят с чемоданами и мешками  Л у б е н ц о в  и  К у т и н. Кутин заметно прихрамывает.


К у т и н (лягнув последний раз собаку, закрывает дверь). Чтоб ты сдохла, проклятая! Не покусала?

Л у б е н ц о в (ставит вещи, осматривает себя). Кажется, нет.

К у т и н. От этакой шавки сразу и не почувствуешь. Нет, не тронула. (Помогает составить вещи.) Когда мы своим хозяйством жили, был у нас волкодав. Налетит — клюк. Насмерть брал. Теперь таких собак в помине нет. С прибытием на место! (Показывает.) Здесь живет сам начальник…

Л у б е н ц о в (заглядывает в комнату). Пусто. Чистенько, но, пожалуй, обстановочка весьма скромная.

К у т и н. Он мужик простоватый. Только вообще-то фигура шишковатая.

Л у б е н ц о в (смеется). Определеньице! Это как понять?

К у т и н. Всегда норовит напрямик ходить. А углов всяких много. Об один стукнется, о другой шмякнется — вот и шишек хоть отбавляй.

Л у б е н ц о в (рассматривая Кутина). Ты что ж, от нечего делать людей изучаешь?

К у т и н. Где нам изучать! Так, между прочим, замечаешь, кто какую слабость имеет. Дело мое торговое. Умей с лету угодить любому-каждому… (Показывает.) За этой стеной, с другого входа, инженерша живет. Баба — во! А тут нас уже и встретить готовы. Предупреждали?

Л у б е н ц о в. Нет.

К у т и н (рассматривает и даже нюхает бутылку). Настоящая. Огонь, а не влага.

Л у б е н ц о в. У Илюхина с этой дамой… как? Очень большая дружба?

К у т и н. Здешняя повариха, тетя Фиса, сквозь стены видит, и язык у нее вроде жала. А тут — только хвалит. Говорит: «Ни-ни!»

Л у б е н ц о в. Бывает… Где же они?

К у т и н. Позвать?

Л у б е н ц о в. Придут. Сколько я вам должен?

К у т и н. Ничего не возьму. Велик труд — попутно подвезти! Сочтемся.

Л у б е н ц о в. Что ж, спасибо… Да-а… Глухое место. Зимой с тоски пропадешь.

К у т и н. Прежде так и случалось. Дичали некоторые. А теперь не слыхать. Вот эти уж два года без малого прожили.

Л у б е н ц о в (смотрит на портрет). Кто это?

К у т и н. Ученый. Фролов Геннадий Ионыч.

Л у б е н ц о в. Да, да… Редкий снимок. Сразу и не узнал.

К у т и н. Верно говорят, что он не захотел уезжать из Ленинграда, а его там бомбой и прихлопнуло?

Л у б е н ц о в. Да, погиб.

К у т и н. Упорный был. Я еще до штанов не дорос, когда он сюда начал ездить реку изучать. Говорун был. Как затеет с мужиками разговор, так до свету не разойдутся. Правда или нет, будто его Ленин натолкнул на Светлую?

Л у б е н ц о в. Может быть. С товарищем Лениным он встречался. Это известно даже по документам.

К у т и н. Значит, не врал. А как же теперь, без него? Не прикроют?

Л у б е н ц о в. Незаменимых нет. Продолжат другие. Кончится война — начнем строить.

К у т и н. Это хорошо. Хоть и война, а надежда имеется?

Л у б е н ц о в. Не стали бы меня посылать в такую даль так, за здорово живешь.

К у т и н. Это как понять? Не начальником ли заместо Илюхина назначены?

Л у б е н ц о в. Ты, я смотрю, не из застенчивых, все хочешь знать.

К у т и н. Все не одолеть. Что по необходимости надо. Как свои планы строить? Без дальних прицелов жить в наше время нельзя.


Входит опечаленная  т е т я  Ф и с а, за ней  М а р и н а  С е р г е е в н а. Принесли посуду.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор