Читаем Будущее человечества полностью

Золтан сполз с табурета, грузно ступая, приблизился к столу, за которым расселась подозрительная троица. Болтливый парень замолк, но скалиться не перестал. Молчаливый не отреагировал никак, даже голову не поднял. Татуированная смотрела на Золтана оценивающе, словно прикидывая, как половчее свалить его с ног.

— Значит так, ребятишки, — сказал Золтан. — Спасибо, что заглянули в наш бар. Только, думаю, пора вам отправляться дальше. Через пару часов буря начнётся…

Хмурый медленно поднял голову, посмотрел Золтану в глаза. Тяжело, с расстановкой, проговорил:

— Ты, дядя, не указывай нам, когда и куда ехать. Лучше скажи своему железному болвану, чтобы подтащил ещё полдюжины того пойла, что у вас здесь вместо пива.

Такого нахрапистого обращения Золтан не любил, но заставил себя сдержаться. Их было трое, и они были опасны. Проблем Золтану хотелось избежать.

— Он — бармен, а не официант.

— Рухлядь это, а не бармен, — сказала татуированная. — Этой модели лет тридцать. Таких ещё мой папаша на свалке металлолома под пресс кидал.

Барри стоял за стойкой с невозмутимым видом, словно речь шла вовсе не о нём.

— Тогда пускай сам хозяин пиво тащит, нам похеру, — заржал болтливый.

Золтан стиснул зубы и пошёл к холодильнику за пивом. Принёс шесть бутылок, поставил на стол. Болтливый тут же схватил бутылку, отхлебнул, притворно скривился.

— И как только вы тут пьёте эту дрянь?

Золтан пожал плечами.

— Пиво как пиво. Сделано по технологиям Метрополии. Оно везде такое.

Хмурый покачал головой.

— Ну не скажи.

Татуированная фыркнула, а болтливый снова заржал.

— Да разве эти краснорожие чего понимают? У них тут ни пива, ни жратвы нормальной. Вообще ни хрена тут нет.

У Золтана потемнело в глазах. Он крепко стиснул кулаки, чуть ссутулился.

— Допивайте пиво… — Слова с трудом протискивались через горло. — И убирайтесь прочь.

— Нарываешься, дядя, — обронил хмурый. — Не тебе ультиматумы ставить.

— Выродок краснорожий, — сказал болтливый с наглой ухмылкой. — Мало мы вас бомбили…

Золтан шагнул вперёд и двинул паршивцу в ухо. Тот опрокинулся вместе со стулом и проехался по полу до самой стены. Боевитая девица взметнулась пружиной, хлёстко ударила Золтана ногой в голову. В голове загудело как в пустой бочке; Золтан пошатнулся, но устоял. Стулом надо было бить, дорогуша, если хотела свалить ветерана. Или столом. Ты шустрая, конечно, но весовая категория и габариты у тебя совсем не те. Татуированная напрыгнула снова. Золтан поймал её, крепко облапил. Она ударила его лбом в подбородок. У Золтана клацнули зубы; глаза заволокло красноватой пеленой. Болтливый ворочался возле стены, поднимаясь на четвереньки. Хмурый сунул руку под куртку и вытянул длинный узкий нож…

Включились вшитые в нервы и мышцы бойцовые рефлексы. Поле зрения невероятно расширилось, Золтан теперь видел сразу всех, кто где находится и что делает. Он мог предугадать их движения, опередить.

Золтан склонил голову к плечу. Мимо уха пролетел какой-то тёмный снаряд. Врезался хмурому в лоб и взорвался дюжиной крупных осколков. Моя любимая кружка, подумал Золтан. Хмурый хлопнулся на задницу, но нож из руки не выпустил.

— Какого… — Он ошалело провёл пятернёй по лицу, размазывая сочившуюся из ссадины кровь.

Андроид упёрся ладонями, перемахнул через стойку и с громким топотом ринулся в бой. Хмурый привстал, выставив перед собой нож.

— Нет, ты не можешь! Не можешь…

Андроид схватил клинок двумя пальцами, вырвал у хмурого из руки, отшвырнул в сторону. Болтливый, поднявшийся было на ноги, захрипел, схватился за горло, сполз по стене на пол. Хмурого андроид взял за подбородок, вздёрнул вверх, завернув ему голову на немыслимый угол.

Золтан ослабил мертвые объятия. Татуированная безжизненно повалилась к его ногам, на губах у неё пузырилась кровавая пена. Кажется, он сдавил её чересчур сильно. Все рёбра переломал, наверное.

Вот ведь как обернулось, ребятишки. Напрасно вы тут хорохорились. Не надо было вам сердить ветерана. А надо было прислушаться к доброму совету. Надо было убираться подобру-поздорову…

А теперь у старика Золтана лишняя головная боль.

Он почесал затылок, вздохнул.

Ну, и что делать? Шерифу звонить?

Можно и позвонить, конечно. Как бы даже и нужно. Шериф — свой человек, особо придираться не станет. Ясное же дело — необходимая самооборона, не беспредел какой. Вот только…

Андроид. Который вытворял такое, что категорически недопустимо для заурядного сервиля.

Если начнётся расследование, откроется его тайна. В тот же самый момент, как только его подключат к полиграфу. И тогда — всё, конец. Им обоим.

Золтан посмотрел на андроида. Андроид смотрел на него. Стоял неподвижно, опустив руки. Ждал, что скажет Золтан.

Как уже бывало. Когда-то давно…

— Что делать будем? — спросил Золтан.

— Они приехали на «хаммере», — сказал андроид. — Хороший внедорожник, модернизированный.

— Ну да, я видел. И что?

— Я могу отвезти тела в предгорья. Там много глубоких трещин. Никто их там не найдёт.

— Скоро начнётся песчаная буря. Ты не успеешь вернуться.

— Я пережду бурю там, в предгорьях. Потом вернусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Цепной пес самодержавия
Цепной пес самодержавия

Сергей Богуславский не только старается найти свое место в новом для себя мире, но и все делает для того, чтобы не допустить государственного переворота и последовавшей за ним гражданской войны, ввергнувшей Россию в хаос.После заключения с Германией сепаратного мира придется не только защищать себя, но и оберегать жизнь российского императора. Создав на основе жандармерии новый карательный орган, он уничтожит оппозицию в стране, предотвратит ряд покушений на государя, заставит народ поверить, что для российского правосудия неприкасаемых больше нет, доказав это десятками уголовных процессов над богатыми и знатными членами российского общества.За свою жесткость и настойчивость в преследовании внутренних врагов государства и защите трона Сергей Богуславский получит прозвище «Цепной пес самодержавия», чем будет немало гордиться.

Виктор Иванович Тюрин , Виктор Тюрин

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы