Читаем Будь моей, малышка полностью

– Это не машина, Бутончик, а «роял-бобкэт-ГТО» шестьдесят девятого года. – Бью любовно погладил приборную доску. – Классная тачка, самая лучшая из тех, что когда-либо производили в Детройте. Я называю ее Козочкой.

– Вот как? – смущенно произнесла Джульетта и неожиданно для себя добавила:

– У больших мальчиков большие игрушки…

Дюпре, повернув голову, несколько секунд неподвижно смотрел на нее, так что в конце концов Джульетта почувствовала себя неловко, будто сморозила величайшую глупость.

– У меня в запасе есть еще кое-какие игрушки, ягодка, которыми я могу перед вами похвастаться. – Ослепительные зубы детектива блеснули в усмешке.

Джульетта промолчала и, отвернувшись от него, уставилась в окно.

Вдруг, не говоря ни слова, Бью склонился над ней и начал шарить рукой по сиденью около ее бедер. Джульетта чуть не задохнулась от гнева. Его лицо находилось всего в сантиметре от ее лица, грудь почти касалась ее груди. Отпрянув, она негодующе воскликнула:

– Что вы себе позволяете!

– Надо же пристегнуть ремень безопасности, – спокойно ответил сержант, дыша ей прямо в губы. Джульетта нервно облизнулась, в то время как Бью, закрепив ремень с помощью защелки, снова выпрямился.

Некоторое время он сидел молча, потом вопросительно посмотрел на Джульетту и усмехнулся:

* * *

– А вы что подумали, мисс? Мне было бы крайне любопытно это узнать.

Ну что за несносный человек! И почему в его присутствии она все время ставит себя в дурацкое положение, даже когда он не предпринимает для этого никаких видимых усилий?

– Не знаю. – Джульетта нахмурилась.

– Видите ли, я отличный полицейский, Бутончик, и на хорошем счету в управлении. Ремни безопасности предусмотрены правилами. Так неужели вы хотите, чтобы я грубо нарушал их и возил свою пассажирку по городу непристегнутой?

– О нет, сержант, разумеется, подобного допустить нельзя.

Неужели голос, только что произнесший эти слова, принадлежит ей? Похоже, этот Дюпре чересчур умело нажимает такие кнопки в ее душе, о существовании которых она прежде даже и не подозревала.

– Вот, умница. А теперь успокойтесь и наслаждайтесь поездкой по городу.

Бью нажал на газ – машина рванулась с места, и уже через пару секунд они оказались на широкой улице.

Джульетта почувствовала, как ее щек коснулся горячий влажный ветерок, но и он не принес желаемого облегчения. Тем временем Бью нажал кнопку стереомагнитофона, и из динамиков полились звуки джаза.

Решив последовать совету Дюпре, Джульетта откинулась на спинку сиденья и расслабилась. Поправив прическу, из которой выбилась прядь волос, она некоторое время смотрела в открытое окно, а потом обратилась к Бью:

– Скажите, те деревья, которыми обсажена улица, действительно такие ветераны, какими кажутся?

– Перед вами Новый Орлеан, моя милая. – Бью снисходительно улыбнулся, и две морщинки появились в уголках его губ. – Дубы эти не самые старые в городе, но и им уже больше сотни лет.

Один бульвар сменялся другим, и вскоре они свернули на довольно узкую улицу.

– Начало Французского квартала, – бесстрастно сообщил детектив, не отрывая взгляда от дороги. – Сейчас поищу место для парковки.

Район, в котором они очутились, показался Джульетте старым и заброшенным. Здесь нигде не было видно небоскребов, а по сторонам узких аллей стояли невысокие кирпичные строения, надежно укрытые за чугунными решетками. Глядя на них, можно было предположить, что они появились тут не раньше начала девятнадцатого века; атмосферу патриархального уюта нарушали лишь царившее на улицах оживление и музыка, звучавшая из дверей многочисленных баров, секс-шопов, кегельбанов и стриптиз-холлов.

Наконец Бью удалось найти свободное место и припарковаться. Проворно выбравшись из машины и выпустив Джульетту, он быстро повел ее вдоль красочных витрин, от разнообразия которых буквально захватывало дух.

В свои тридцать два Джульетта считала себя достаточно искушенной в житейских делах, но раньше ей ничего подобного видеть не доводилось. Модные галстуки в форме пенисов, игрушечные ослики и ослиц занимающиеся любовью на глазах изумленной публики, и еще масса каких-то предметов, о назначении которых она и понятия не имела, – все это теперь находилось рядом с ней, и, чтобы познакомиться с этими забавными вещицами поближе, ей достаточно было просто протянуть руку. Никто здесь ее не знает и не обращает на нее внимания, а значит, она может сколько угодно рассматривать все, что ей только заблагорассудится.

Джульетта продолжала вглядываться в витрины, оборудованные как миниатюрные будуары с призывно улыбающимися голыми девицами в них, не пропуская также красочные плакаты, извещавшие, что за расположенными тут же дверями можно увидеть сеанс настоящего секса.

Господи, неужели все это существует на самом деле? Но крепкая хватка пальцев Дюпре убедительно подтверждала, что она не грезит.

Наконец они остановились у дверей какого-то заведения, и Бью подтолкнул ее вперед. После яркого солнечного света Джульетта не сразу смогла привыкнуть к сохранявшемуся внутри полумраку. В помещении было так накурено, что она два раза подряд чихнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэби

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы
Белые лилии
Белые лилии

ДОЛГОЖДАННОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦИКЛА О СЕСТРАХ МИТЧЕЛЛ!Роман, который разобьет твое сердце, а потом бережно соберет его по кусочкам.Одно решение изменит сразу три жизни.Скайлар Митчелл предпочитает не влюбляться: она меняет мужчин как перчатки и наслаждается тусовками в барах. Сестры Скайлар обеспокоены ее образом жизни, и, кажется, сама Скай тоже. Идея стать суррогатной матерью для пары, которая не может иметь детей, дает девушке шанс изменить сразу три жизни. Только Скайлар даже не подозревает, к чему приведет это решение, пока не становится лучшей подругой с будущей матерью ребенка и не влюбляется в ее идеального мужа.«Это история о душевной боли, тоске и запретном желании». – Janelle Fila for Readers' Favorite«"Белые лилии" – невероятно глубокий психологический роман. У каждого из нас есть травмы, но не каждый их осознает. У Скайлар это получилось». – Алёны Иващенко @alenka_caxap, книжный блогер

Антон Аркадьевич Кузьмин , Олли Ver , Саманта Кристи

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература