Читаем Божье око полностью

Насчет осторожности аналитики знали получше Мусада и соответственно подготовились. Прежде всего надо было установить точное положение находящейся внутри - сущности, создания, существа или ктд оно там, и убедиться, что оно там в единственном экземпляре. Итак: очень осторожное облучение проникающей радиацией в исчезающе малых дозах, только чтобы получить регистрируемую тень и удержать ее в поле зрения.

В отделе анализа приборы были получше, чем у сравнительно примитивного зонда, и тут же удалось установить, что предмет внутри живой и двигает… (конечностями?), оставаясь при этом в сидячем положении лицом к носу корабля. Получив возможность безопасно вести работу вокруг этого предмета, или гостя или кто он там, отдел анализа пустил в дело весь арсенал зондов, камер, разрешений и томограмм.

Результаты получились интересные, захватывающие, даже сногсшибательные, но ни малейшей зацепки насчет того, откуда мог прибыть этот кораблик.


Мусад был администратором, а не ученым, и отдел анализа дал ему очень сжатую версию неимоверно детального предварительного отчета - документ выпотрошили, отжали, спрессовали и отпечатали меньше чем за три часа, не забыв упомянуть, что он потребовал его срочно.

Живое существо внутри корабля в стоячем положении имело рост около полутора метров. Оно имело основные признаки пентагональной структуры - голова и четыре конечности, что могло считаться эволюционным оптимумом для сухопутных обитателей низкогравитационных миров терранского типа. Имелась рудиментарная скелетоподобная структура, более в виде опорных наружных плит, нежели арматуры костей, а конечности выглядели скорее щупальцеобразными, чем суставчатыми. Это ставило проблемы передвижения, на которые пока что не было ответов.

Спектроскопические исследования были затруднены химической структурой корпуса корабля, но в теле существа, как и в корпусе корабля, определенно имелся хлорофилл, а массивная «пелерина» на плечах имела визуальные характеристики большого листа. Эта форма жизни, несомненно, имела углеродную основу и содержала около девяноста процентов воды. Признаков гемоглобина или подобных ему молекул не обнаружено.

Атмосфера на сорок процентов плотнее земного воздуха на уровне моря, с несколько уменьшенным содержанием кислорода, но богатая водяным паром и двуокисью углерода.

Очень осторожное описание: высокоразумный, высокоразвитый подвижный вид растения.

Мы всегда гадали, какие они - инопланетяне, и вот один такой у нас в руках. Что же он ест? Удобрение? Или этот хобот работает как венерианская мухоловка?

Малое количество железа в корабле - внутренняя оболочка бака и несколько инструментов - говорило в пользу бедной металлом среды, что исключало планеты Солнечной системы из кандидатов на родину существа.

Будто надо было что-то исключать!

Керамическая внутренняя оболочка сопла потребовала большего времени исследования, но оказалась незнакомой кристаллической макроструктурой. Все остальные части корабля, в том числе корпус, были деревянные. В составе различных пород дерева не было ничего необычного, но очень необычной была обработка, которой дерево подверглось, предположительно, ради закалки и усиления. Более детальных предположений сделать невозможно без дальнейших исследований. (Далее следовала диссертация на тему о возможных технологиях в культуре, основанной на древесине. Ее Мусад пропустил.)

Процедуры датирования можно было в лучшем случае назвать осторожными, поскольку изотопный баланс материалов мог не соответствовать земному, но выдвигалась догадка-оценка в пределах от семи до десяти тысяч земных лет. Нижеподписавшиеся отказывались делать предположения о возрасте растительного пилота или о его возможном происхождении.

А он все сидит, сидит, сидит, и только изредка шевелит щупальцем неизвестно зачем. Итак, что дальше?

Мусада захватила мысль настолько абсурдная, что не хотела отпускать, мысль о том, что, возможно - только возможно, - заставит существо действовать. Идея вроде «добро пожаловать домой» - или что-то вроде представления.

Он вызвал лабораторию проекций.


Ферникс спал и просыпался, пока торможение уютно удерживало его в кресле. Он снова заснул и проснулся, нервы готовы к действию, когда торможение прекратилось.

Открыв щелку обозрения, он увидел все ту же тюрьму вокруг корабля. Потом он ощутил явно различимое движение вперед и легкий эффект центрифуги, когда большой корабль несколько раз сменил направление. И корабль остановился очень мягко для такого большого транспорта. Капсулу слегка тряхнуло, и движение прекратилось.

Вдруг появилась сила тяжести, не много, но достаточно, чтобы помочь обрести равновесие и облегчить движения.

Не то чтобы он собирался двигаться; движений он позволить себе не мог. Одной еды было еще мало; тысячам хлоропластов требовался солнечный свет и чудо превращения, чтобы поддерживать температуру тела, тонус мышц, даже возможность правильно мыслить. На борту имелась спектральная лампа, но ее батарей хватит лишь на ограниченное время. Капсула не была рассчитана на трансгалактические полеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги