Читаем Больные души полностью

«Это знаменательная веха. Помните ли вы ту пору, когда в нашей стране, немощной и ни на что не способной, не хватало ни врачей, ни лекарств? Пока все мировые державы кичились тем, насколько они обеспокоены здоровьем граждан, нашу страну ехидно называли “великим больным всей Восточной Азии”. В какой-то мере это был заслуженный титул. В прошлом у нас, при миллиардном населении, на каждых двух людей приходился один человек с туберкулезом, на каждых трех – один с сифилисом, на каждых четырех – один с пристрастием к опиуму, из каждых пяти младенцев два погибали в раннем возрасте, три из шести беременных умирали при родах… На каждых семерых человек у нас было по одному человеку, который был столь изнеможден и вымотан, что, в сущности, становился овощем и только мог сидеть под окном и стонать дни и ночи напролет. Что уж говорить о прочих несчастных, которых и не счесть, о тех людях, которые столкнулись с увечьями, глухотой, слепотой, немотой, слабостью ума и прочими недугами… Целая галерея портретов, в которых проявляется вся убогость и слабость нашей Отчизны. Позволив нездоровью терзать людей, мы подступились к самой грани полного развала и гибели как народ и как государство»…

– Что, неужели все так плохо было? Это ужасно. А я об этом и не знал. – Звучало все это диковато. Почему никто другой не поведал мне об этом?

«Наша страна – колосс, которых захирел с незапамятных времен и долгое время жил с множеством хронических недугов. Но мы предпочитали обманывать себя и не видеть этого».

Байдай совсем не обращала на меня внимания и продолжала монотонно бубнить текст:

«Но оставим все это позади. Настал день, и в нашей стране наконец-то появилась современная медицинская наука. Мы взялись за основательную перестройку, отказывались от всего худшего и поддерживали все лучшее, отбрасывали все ложное и сохраняли все подлинное, развивали медицинские технологии, которые бы отвечали реальным потребностям. Благодаря неустанным усилиям нескольких поколений мы отстроили систему медицины и фармацевтики, которая, отвечая всем требованиям современной конъюнктуры, соответствует нашей национальной специфике. Отныне нашей славной цивилизации, прошедшей долгий путь из древности, более нет нужды горбатиться и горбиться, мы встали с колен и заняли свое место на мировой арене, высоко задрав голову и уверенно выпятив грудь. Мощное развитие первоклассных клиник обеспечивает сотням миллионов человек возможность жить здоровой жизнью. Это великое свершение, которому не было прецедента за всю нашу тысячелетнюю историю. Мы спасли нацию на пороге смерти».

Перейти на страницу:

Все книги серии Больничная трилогия

Больные души
Больные души

Новая веха в антиутопии.Соедините Лю Цысиня, Филипа К. Дика, Франца Кафку, буддизм с ИИ и получите Хань Суна – китайского Виктора Пелевина.Шестикратный лауреат китайской премии «Млечный Путь» и неоднократный обладатель премии «Туманность», Хань Сун наравне с Лю Цысинем считается лидером и грандмастером китайской фантастики.Когда чиновник Ян Вэй отправляется в город К в деловую поездку, он хочет всего того, что ждут от обычной командировки: отвлечься от повседневной рутины, получить командировочные, остановиться в хорошем отеле – разумеется, без излишеств, но со всеми удобствами и без суеты.Но именно здесь и начинаются проблемы. Бесплатная бутылочка минералки из мини-бара отеля приводит к внезапной боли в животе, а затем к потере сознания. Лишь через три дня Ян Вэй приходит в себя, чтобы обнаружить, что его без объяснения причин госпитализировали в местную больницу для обследования. Но дни сменяются днями, а несчастный чиновник не получает ни диагноза, ни даты выписки… только старательный путеводитель по лабиринту медицинской системы, по которой он теперь циркулирует.Вооружившись лишь собственным здравым смыслом, Ян Вэй отправляется в путешествие по внутренним закоулкам больницы в поисках истины и здравого смысла. Которых тут, судя по всему, лишены не только пациенты, но и медперсонал.Будоражащее воображение повествование о загадочной болезни одного человека и его путешествии по антиутопической больничной системе.«Как врачи могут лечить других, если они не всегда могут вылечить себя? И как рассказать о нашей боли другим людям, если те могут ощутить только собственную боль?» – Кирилл Батыгин, телеграм-канал «Музыка перевода»«Та научная фантастика, которую пишу я, двухмерна, но Хань Сун пишет трехмерную научную фантастику. Если рассматривать китайскую НФ как пирамиду, то двухмерная НФ будет основанием, а трехмерная, которую пишет Хань Сун, – вершиной». – Лю Цысинь«Главный китайский писатель-фантаст». – Los Angeles Times«Читателей ждет мрачное, трудное путешествие через кроличью нору». – Publishers Weekly«Поклонникам Харуки Мураками и Лю Цысиня понравится изобретательный стиль письма автора и масштаб повествования». – Booklist«Безумный и единственный в своем роде… Сравнение с Кафкой недостаточно, чтобы описать этот хитроумный роман-лабиринт. Ничто из прочитанного мною не отражает так остро (и пронзительно) неослабевающую институциональную жестокость нашего современного мира». – Джуно Диас«Тьма, заключенная в романе, выражает разочарование автора в попытках человечества излечиться. Совершенно безудержное повествование близко научной фантастики, но в итоге описывает духовную пропасть, таящуюся в реальности сегодняшнего Китая… И всего остального мира». – Янь Лянькэ«Автор выделяется среди китайских писателей-фантастов. Его буйное воображение сочетается с серьезной историей, рассказом о темноте и извращенности человеческого бытия. Этот роман – шедевр и должен стать вехой на пути современной научной фантастики». – Ха Цзинь«В эпоху, когда бушуют эпидемии, этот роман представил нам будущее в стиле Кафки, где отношения между болезнью, пациентами и технологическим медперсоналом обретают новый уровень сложности и мрачной зачарованности». – Чэнь Цюфань

Хань Сун

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже