Читаем Бог войны полностью

Его взгляд был устремлен на дальний гребень, где наемники и люди де Фосса встретились.

И тут произошло нечто совершенно нежданное.

По дороге прокатилось эхо воплей, а склоны холма внезапно окропила кровь. Де Фосса и его свита топтали и рубили наемников. Лошади ржали и оскальзывались, некоторых всадников выбросило из седла, но это не имело значения, они не понесли потерь, стоя на изрытой копытами и мечами земле.

Выехав из сечи, де Фосса тронул коня к Томасу и его людям шагом. Остановившись в пятнадцати шагах, поднял забрало, и его лицо с черной бородой и ястребиными глазами взглянуло из-под шлема, как хищник из клетки.

– Что ж, Блэкстоун. Чудесный день. Вы живы и невредимы, как я погляжу.

Томас перебрался через стену, но слишком близко подходить не стал.

– Истинно, господин. Как и вы.

– Едва-едва. Я отморозил себе задницу, мой меч нуждается в чистке, а у меня ордер на ваш арест и казнь. А еще мне надо выпить.

* * *

Противоборствующего нормандца пригласили в монастырь и усадили у огня в прежних покоях аббата. Схватка между де Фосса и Блэкстоуном не состоится.

– Неудивительно, что король потворствовал сему аббату; тот жил с удобствами, – заметил де Фосса, потягивая глинтвейн и выбирая кусочки мяса своим ножом для еды. Томас позаботился, чтобы Мёлон и Гайар держали людей наготове на случай, если де Фосса подстраивает западню. Но скоро выяснилось, что солдаты, оборонявшие монастырь, – компатриоты всадников свиты де Фосса. Им предоставили еду и питье. Несмотря на разношерстное сборище солдат, служивших собственным владыкам, Мёлон не терял бдительности и выставил часовых. Он переходил от одного к другому, пока те разжигали костры, и знакомые толковали между собой о сражении и о том, как Блэкстоун взял Шульон почти без потерь. Его репутация расцветала все более буйным цветом – участники боев приукрашивали сусальным золотом свои рассказы неумеренными восхвалениями его бойцовскому искусству, повествуя, как они таким малым числом перебили уйму врагов, сражаясь час за часом. Чем грандиознее выглядел в их байках Томас, тем более возвышалась их собственная преувеличенная роль и слава.

Уильям де Фосса принял очередную кружку горячего вина со специями.

– Вот как все обстоит, господин Томас. Когда вы удалились, Жан д’Аркур отправил меня к королю от имени нормандских владык. Мы – самоуправляемое герцогство, всегда пребывавшее в руках королевского сына. И теперь, когда ваш английский король отступился от захвата французской короны, мы нуждаемся в некоем ручательстве безопасности, защите, если хотите. Так что Жан предложил, чтобы я направил стопы в Париж и поведал, что независимый капитан англичан – сиречь вы, – поведал де Фосса, чуть склонив голову в сторону Блэкстоуна, – вознамерился захватить Шульон, а я с солдатами, выделенными моими нормандскими владыками, направлюсь на юг, дабы позаботиться о вашем разгроме. Мы вас схватим, снимем вашу голову с плеч и выставим ее на колу. – Он отхлебнул вина. – Таковы были мои обещания, каковые я вовсе не обязательно исполню. Обстоятельства меняют намерения человека, как камень перенаправляет воду в потоке. Сакет был таким камнем.

Блэкстоун в молчании ждал, внимательно разглядывая человека, которого сам предал унижению в замке д’Аркур. Может ли быть лучший кандидат, чтобы пообещать королю отомстить?

– И это еще входит в ваши намерения? Вы помогли перебить наемников, сторону которых взяли. В каком же свете это выставляет вас теперь? – Он не мог отделаться от смутной тревоги, до сих пор гадая, не является ли прибытие де Фосса частью более хитроумных козней. Может, в лесу дожидается войско, пока он утратит бдительность, чтобы потом налететь на них, потому что враг уже в стенах?

Уильям де Фосса вскормлен заговорами и честью, смешавшимися и створожившимися, как кислое молоко с красным вином. Нормандским владыкам талдычат об их варяжском происхождении, не успев отнять от груди. Всю жизнь внимать «Песни о Роланде» – эпической поэме о доблести, повествуемой в дни пиршеств, воспевающей французскую честь и доблесть, – точно такая же часть их наследия, как викинг Роллон[30]. И вот де Фосса снова сидит тет-а-тет с крестьянином-каменщиком, теперь удостоенным титула. Загадочный поворот мироздания. На него был устремлен взгляд человека со шрамом.

– А почему бы не убить Сакета, пока он не напал? – спросил Блэкстоун.

– К чему рисковать своими людьми? – Де Фосса даже не попытался покривить душой. – Олух считал себя более пригодным для задачи прикончить вас. Вот я и дал ему попытаться. Едва увидев ваши оборонительные сооружения, я понял, что верх одержите вы. Но если бы по какой-то прихоти случая он вас убил, я все равно удостоился бы благосклонности короля, – бесстрастно констатировал он. – Ваша жизнь или смерть важны для меня постольку, поскольку они служат цели. Я – не Жан д’Аркур, Блэкстоун; ваша гибель не лишила бы меня сна.

– Значит, доверять вам нельзя, – заметил Блэкстоун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бог войны(Гилман)

Бог войны
Бог войны

Главный конфликт Средневековья, Столетняя война… Она определила ход европейской истории. «О ней написана гора книг, но эта ни на что не похожа», – восхищается эксперт международного Общества исторического романа. Соединив лучшее из исторической беллетристики Конан Дойла и современного брутального экшена, Дэвид Гилман фактически создал новый поджанр.Англия, 1346 год. Каменщик Томас Блэкстоун и его брат обречены болтаться в петле. Позарившиеся на угодья соседи оговорили молодых людей, обвинив их в изнасиловании и убийстве. Но им повезло – они сыновья искуснейшего лучника и сами мастерски пускают стрелы. Сейчас королю Эдуарду III и Черному принцу Уэльскому нужен каждый такой воин, что бы он там ни совершил. Монарх и его наследник выдвигаются в поход на Францию, абсолютно убежденные, что ее трон принадлежит им по праву. Вместе с ними Блэкстоуны начинают войну, которая затянется на век с лишним…

Дэвид Гилман

Исторические приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения